Невинный маг - читать онлайн книгу. Автор: Карен Миллер cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинный маг | Автор книги - Карен Миллер

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

— Работа с этими проклятыми книгами подорвала его здоровье, — заявил Эшер. — У нас с ним был серьезный разговор на эту тему, и принц вроде бы одумался. Вчера, во всяком случае, он чувствовал себя прекрасно.

— Не волнуйся, Эшер, никто ни в чем тебя не обвиняет, — сказал король.

— Я сам себя виню! — возразил Эшер. — Я должен был лучше присматривать за Гаром!

— Нам нужно отвезти Гара во дворец, — сказала королева и вдруг ахнула от ужаса и изумления.

Принц открыл глаза. Его зрачки превратились в черные, едва заметные точки, а в зеленой глубине радужек вспыхнуло черное пламя, похожее на язык жабы.

— Дурм! Дурм, посмотрите! — воскликнула королева. — Вы видели когда-нибудь нечто подобное?

Нет, Дурм, конечно же, не видел. Впрочем, и Морг впервые стал свидетелем пробуждения в человеке магического дара, хотя сам сотворил это чудо. Подойдя к Гару, Морг склонился над ним, а потом заявил во всеуслышание:

— Ваше величество, действовать нужно осторожно. Я догадываюсь, что сейчас произошло. И если мои догадки верны, то…

Морг сделал драматическую паузу, ожидая развития событий. И они тут же последовали. Раздались звуки, похожие на взрывы петард и хлопушек, мостовая вокруг Гара растрескалась, и из трещин показались бледно-зеленые ростки. Они тянулись к солнцу и быстро росли, набирая силу.

Люди, стоявшие в первых рядах онемевшей толпы, издали изумленные возгласы. Эшер выругался. Холз начал молиться. А растения тем временем приобрели насыщенный зеленый цвет, выпустили бутоны и расцвели, Через несколько мгновений принц оказался в окружении роз, тюльпанов и цветков львиного зева.

— Нет! — в отчаянии вскричала принцесса. — Нет, он не мог сотворить такое!

Морг спрятал улыбку. Он знал, что его проделка огорчит Фейн, но ему было в общем-то наплевать на нее.

Все еще лежа на мостовой, Гар пошевелился, поднял руки к небу и медленно произнес:

— Ниаладо мбара. Туэ, туэ.

Все присутствующие, затаив дыхание, застыли в ожидании и выдохнули только тогда, когда с неба посыпался золотой дождь.

* * *

Гар не сомневался в том, что спит и видит сон. В этом сне он занимался магией. По его желанию на мостовой выросли цветы, а с неба посыпался дождь из золотых монет. Гар ощущал в себе неведомую прежде магическую силу, небывалую энергию. Все происходило как будто наяву. И тем не менее он спал… Ведь подобные события не могли произойти с ним в действительности. Или все же…

Принц открыл глаза и увидел улыбающегося отца.

— С возвращением, сынок, — промолвил король. В его глазах блестели слезы.

— Что это значит, отец? — спросил Гар, и его удивил звук собственного голоса, хрипловатого и слабого. — Что случилось?

— Ты ничего не помнишь?

Гар чувствовал себя опустошенным и как будто невесомым. Если бы одеяла не сдерживали его, он, казалось, мог бы воспарить над кроватью и вылететь в окно.

— Ты упал с лошади три часа назад, — сказал король, поправляя одеяло, которым был укрыт его сын.

Гару казалось, что сон все еще продолжается. Во всяком случае он до сих пор ощущал легкий запах жженой апельсинной корки, который преследовал его во сне. Нет, он не мог заниматься магией! Это… это было невозможно… И все же принц решил кое-что уточнить.

— Скажи, отец, когда ты занимаешься магией… ты ощущаешь после этого запах жженой апельсинной корки?

— Нет, сынок, — ответил король.

Гар закрыл глаза и отвернулся к стене. Как он мог поверить — пусть даже и на мгновение! — что занимался магией?

— Я чувствую в таких случаях резкий запах лимона, — продолжал король. — А твоя мать уверяет, что ощущает аромат испеченного хлеба. Фейн не говорила нам о запахах, которые чувствует. У каждого свои ощущения, как видишь. Никто не знает, почему это так. Обычно подобные вещи не обсуждаются, поэтому не советую тебе расспрашивать других доранцев об этом, иначе ты можешь попасть в неловкое положение.

У принца сильно колотилось сердце.

— Это был сон, всего лишь сон… — пробормотал он.

— Ты в этом уверен? — прошептал король.

Гар вытянул вверх руку и мысленно произнес заклинание, с помощью которого вызывают волшебный огонь. Это была самая простая магическая формула. В детстве Дурм пытался вдолбить ее в голову Гара, и она навсегда врезалась ему в память.

Мурашки забегали по коже, в кончиках пальцев появилось покалывание, он ощутил запах жженой апельсинной корки, а открыв глаза, увидел волшебный огонь.

— Я же говорил вам, что это самое простое заклинание, — раздался голос Дурма.

Приглядевшись, Гар заметил, что Главный Маг стоит в углу комнаты, где сгустились тени. Он подошел к кровати и, остановившись у изголовья, положил ладонь на плечо короля. Дурм щелкнул пальцами, и в руке у него появилась сухая ветка. Он с улыбкой протянул ее Гару.

— Сделайте розу, ваше высочество.

— Дурм, ты спятил? — возмутился король. — Четыре часа назад Гар не мог вызвать даже волшебный огонь. Он не…

— Не может? — перебил его Дурм. — Кто тебе это сказал? Мы пока еще ничего не знаем о способностях, которыми обладает принц. Может быть, для Гара не существует невозможного.

Принц взял сухую, шершавую ветку.

— Но я не знаю заклинания, которым в таком случае пользуются маги…

— Напрягите свое воображение, — посоветовал ему Дурм. — Закройте глаза и думайте о розе.

Гар пожал плечами. Неужели все так просто? Ну, что же, попытка не пытка! Будь что будет, ему не привыкать терпеть поражения. Гар закрыл глаза и стал думать о розе.

В нос ударил запах жженой апельсинной корки, кровь в жилах вскипела, Гара накрыла волна неведомой силы и унесла с собой.

— О! — воскликнул он и открыл глаза. На подушечке большого пальца виднелась капля крови, а в руке у него была роза. Гар засмеялся. — Я забыл про шипы!

— Чтобы сделать нечто подобное, Фейн в течение целого месяца день и ночь занималась магией, — сказал Дурм.

Король, нахмурившись, взял розу из рук сына.

— Это просто неслыханно! — воскликнул он.

Гару хотелось вскочить с постели, закричать или пуститься в пляс от переполнявшей его радости!

— Теперь я истинный доранец, — произнес он.

Впереди его ждало светлое будущее — жена, семья, уважение соплеменников…

Растроганный отец поцеловал его в щеку.

— Да, сынок, теперь ты — истинный доранец.

* * *

В «Гусе» яблоку негде было упасть. В помещении стоял страшный шум.

— Что все это означает, как ты думаешь? — прокричал Мэтт на ухо сидевшей рядом с ним за столиком Дафне. — В Доме Узурпатора появился еще один маг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению