Покинуть Париж и уцелеть - читать онлайн книгу. Автор: Алена Белозерская cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покинуть Париж и уцелеть | Автор книги - Алена Белозерская

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Добрый день, моя дорогая, – по-французски поздоровалась она. – Как настроение?

– Прекрасно, – ответила девушка и замолчала, ожидая продолжения, так как знала, что мадам Матуа никогда не звонит ради пустой болтовни о самочувствии и погоде.

– Сейчас я пришлю тебе имена троих людей. Это, к сожалению, все, что мне о них известно. Я хочу знать, что между ними общего, – Полина заметила, как внимательно Глеб вслушивается в разговор, но по выражению лица поняла, что французским языком он действительно не владеет. – Сегодня вечером я буду в Париже. Позвонишь, когда будут новости.

– Сделаю все возможное, мадам Матуа, – сдержанно пообещала Эрмелин, и Полина улыбнулась, уверенная, что она сотворит невозможное, но отыщет нужную информацию.

– Полина, – послышался голос Глеба, который краем глаза старался рассмотреть, что именно она пишет в своем мобильном, и одновременно внимательно следил за дорогой, – куда мы сейчас едем и что ты, черт подери, делаешь?

– Посылаю в VIP-life concierge-Paris сведения о Марине, Сафонове и Риммине. Вернее, то, что мне о них известно. Имена, даты рождения, местожительство. Жаль только, о Риммине ничего не знаю. Как и о Пересе.

– Зачем? – удивился Глеб.

– Иногда клиентам компании требуется помощь, – медленно пояснила Полина, стараясь не сделать ошибку в письме, наконец дописала и отправила. – Порой они хотят получить информацию о чем-либо важном, и чаще всего им нужны сведения об определенном человеке. В парижском филиале работает специалист, который умеет эти сведения доставать. Зовут ее Эрмелин.

– Иногда достаточно «прогуглить» имя того, кто тебе интересен, – вставил Глеб и замолчал, заметив насмешку в глазах Полины. – Понял, глупость сказал. Продолжай.

– В общем, Эрмелин – мастер узнавать чужие секреты. За пару часов составит о любом человеке подробный портрет. Где учился, какие оценки получал на экзаменах, сколько раз менял работу, куда вкладывает деньги, как зовут жену, детей, любовниц, нарушал ли закон, у какого врача лечит зубы и так далее.

– Она сама находит эти сведения?

– Она и ее четыре помощника.

– Но для чего? – не переставал удивляться Глеб.

– Скажи, твой босс Шемес поручал своим людям следить за конкурентами? Разве он не узнавал детали прошлого и настоящего о своих партнерах, чтобы знать, с какими людьми работает или собирается вести бизнес?

– Безусловно, – расплылся в улыбке Глеб, понимая, о чем именно говорит Полина. – Всем этим занимался отдел безопасности. МИ-6, так Андрей Адамович его называл…

– Сначала ко мне. Я переоденусь и соберу необходимые вещи. Потом к тебе – за загранпаспортом. А сейчас я закажу билеты, – Полина посмотрела на время на экране телефона. – Если успеем вылететь не позже пяти часов, то в Париже будем… с учетом разницы в часовых поясах к семи. Сходим в La clef du Sud, а после встретимся с Эрмелин.

Глава 19

С конца ноября Париж стремительно начинает одеваться в праздничную одежду. Деревья украшаются мерцающими гирляндами, дома горят яркими огнями, в окнах появляются веселые снеговики и пушистые елки, наряженные на любой манер, от обычных рождественских игрушек, к которым давно привык глаз, до креативно-непонятных, якобы несущих в себе какую-то идею. Например, в прошлом году, прогуливаясь недалеко от центра, Полина увидела в одном из дворов сгорающую со стыда елку, украшенную пивными, консервными и другими металлическими банками. Кто-то даже повесил на нее туалетную бумагу, размокшую от дождя, который, к сожалению, был нередким гостем в это время года. Благо, что подобных фантазеров было не так уж много, большинство предпочитало классический подход к убранству улиц, магазинов и домов. Направляясь из аэропорта в отель, Полина без особого энтузиазма глядела на освещенный фонарями и гирляндами город, зато Глеб не мог оторваться от окна такси, с восторгом рассматривая витрины магазинов, в которых бежали олени, летали ангелы и веселились другие сказочные существа.

– Это Санта-Клаус? – спросил он, указав на магазинчик, где в витрине мужичок в красной шубе держал осла за поводья.

– Пер Ноэль, – ответила Полина. – Дед Мороз.

– А рядом с ним кто был?

Полина удивилась тому, что Глеб, несмотря на быстро мелькающий за окнами такси городской пейзаж, успел рассмотреть персонажа с черной бородой, одетого в темный тулуп.

– Пер Фуэтар. Он тоже волшебник, но в отличие от Пер Ноэля у него другая функция. Первый дед приходит к хорошим деткам и дарит конфетки-подарочки, второй приносит хрен в кармане и розги, которыми лупит по заднице непослушную мелкоту.

– А взрослых тоже наказывает? – с серьезным видом поинтересовался Глеб.

– Если бы это было так, Париж, да и вся Франция пустели бы на время рождественских праздников. Каждый старался бы уберечь свою жопу, потому что в этом городе нет хороших людей, как, впрочем, и во всем мире. Так, – звонко хлопнула Полина в ладони. – Озвучиваю план. Регистрируемся в отеле и едем в La clef du Sud, там и поужинаем. Голоден?

– Конечно, – закивал Глеб. – Мы же утром только кофе выпили в «Метрополе».

– Тогда готовься. В таверне очень сытная кухня. Наевшись с непривычки, можешь потом всю ночь на унитазе провести, – рассмеялась она и выскочила на улицу, потому что такси остановилось перед отелем. – Lancaster Paris. Как тебе?

– Красивый, – усмехнулся Глеб. – Думаешь, если я из детдома, то не бывал за границей и сейчас пущу сопли восхищения при виде обычного старинного особняка?

– Не было подобной мысли! Просто хотела показать тебе свой любимый отель в Париже. Я останавливаюсь только в нем.

– Ты так постоянна? – поддел ее Глеб, пропуская в холл. – Всегда считал тебя ветреной.

– И был прав. Но все же в моей жизни есть вещи, которым я не изменяю.

– Добрый вечер, мадам Матуа! – радостно прокричал Анри рыба-молот. – Мсье, – вежливо кивнул он Глебу и снова повернулся к Полине: – Ваши номера готовы.

– Спасибо, Анри! – С чарующей улыбкой Полина вложила в его ладошку заранее приготовленную купюру, взяла Глеба под руку и усмехнулась: – Говоришь, что не восхищен? Лгун!

– Едем ужинать, – недовольно повел плечами Глеб, уличенный в обмане.

– Слушаюсь, сэр.

Полина попросила Анри, чтобы их вещи отнесли в номера, сделала парню несколько положенных комплиментов, от которых тот расцвел и принялся бормотать слова благодарности.

– Почему они все готовы тебе задницу целовать? – поинтересовался Глеб, когда они ехали на такси на бульвар Дидро.

– Люди любят меня, – жеманно ответила Полина, снисходительно похлопав Глеба по коленке. – На самом деле я долгие годы тренировалась управлять настроением тех, кто находится рядом. Манипуляция – великое искусство. Ладно, скажу правду. Я им плачу за это.

– За поцелуи в жопу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию