Операция `Горец` - читать онлайн книгу. Автор: Блейн Ли Пардоу cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Операция `Горец` | Автор книги - Блейн Ли Пардоу

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Вас понял, выполняю. — Лорен увидел, как на устройстве внутренней связи зажглась и погасла лампочка.

Лорен одним движением развернул массивный робот. Его не удивил приказ полковника. «Скорее всего, — предположил он, — случилось какое-то непредвиденное событие». Лорен рванулся вперед и меньше чем через четыре минуты уже был на месте. Командный пункт состоял из пяти громоздких неповоротливых машин, вокруг которых находился целый взвод роботов охранения. Лорен нашел свободное место. Поставив «Душителя», ловко спустился по корпусу и ноге робота на землю. К нему приближался пехотинец. Узнав Лорена, тот откозырял и снова исчез за деревьями. Подходя к вагону, в котором находился Маклеод, Жаффрей заметил еще несколько охранников.

Внутри полутемного вагона находились Маклеод, майор Хафф и незнакомая Лорену женщина с нашивками капитана. Склонившись над электронной картой, они что-то горячо обсуждали. Лорен осторожно направился к ним.

— Хорошо, что ты так быстро добрался, — сказал Маклеод.

— Что случилось, полковник? — спросил Лорен.

— Ничего особенного, просто небольшое совещание. Пришло сообщение, что прыгуны в точке «надир» начали двигаться, правда, очень медленно. Я послал туда почти все свои истребители, оставив несколько патрулировать в непосредственной близости от планеты. Есть и еще одна новость: три часа назад в одной из пиратских точек материализовался еще один прыгун.

— И что на нем? — встревожился Лорен.

— Шаттл класса «Ураган», — ответил майор Хафф. — способен быстро приземляться.

Удивился не только Лорен, но и женщина-капитан.

— Транспортный корабль? — недоуменно спросила она. — Посылать такой в битву просто безумие. При всей своей быстроте он очень уязвим, сбить его ничего не стоит. — Лорен узнал капитана, которого видел на кабэле. Вспомнил он и ее фамилию — Фитцджеральд. Лорен на секунду задумался. «Кабэль. Он был совсем недавно, а кажется, с того времени прошло не меньше года».

Хафф кивнул:

— Да, он очень быстро вышел на околопланетную орбиту и сел.

— Где именно? — спросил Лорен. Полковник ткнул лазерной указкой в место неподалеку от реки.

— Вот тут, на берегу Тилмана. Наши истребители не успели перехватить корабль в воздухе, и теперь он находится прямо перед Кателли и Малвани. Разведчики передали, что корабль имеет на борту опознавательные знаки Федеративного Содружества, но в этом для нас нет ничего удивительного. Беспокоит меня другое. Что, если те корабли, вокруг которых мы крутимся, прилетели только для того, чтобы отвлечь наше внимание? Приземлившийся шаттл нам не страшен, — задумчиво продолжал говорить полковник. — Ничего опасного на таком небольшом корабле быть не может. Меня смущает другое — как бы он не оказался разведчиком, первой ласточкой. — Полковник усмехнулся. — В этом случае нам предстоит встреча с целым флотом дэвионовцев. Пока наши истребители мечутся по космосу, просматривая все возможные точки появления прыгунов, он может появиться в любой момент. И не обязательно вблизи наших аэрокосмических сил. Вот тогда-то и возникнут настоящие неприятности.

— Да. Шаттл, севший по курсу, которым идут Кателли с Малвани, погоды не сделает. Кто на нем мог прилететь? Горстка пехотинцев, не больше, — снова заговорила капитан.

В разговор вступил майор Хафф.

— Положение неприятное, — сказал он. — Если появление прыгунов в точке «надир» действительно является отвлекающим маневром, то нас провели. Предпринять ответные действия мы уже не успеем, дэвионовцы появятся в пиратской точке задолго до того, как туда доберутся наши истребители. Делить их на группы тоже не стоит, ослабнет огневая мощь, и с ними легко справится любой прыгун. Самое лучшее сейчас — это заставить стоящие в точке «надир» прыгуны исчезнуть, — твердо сказал он.

Маклеод теребил бороду.

— Использование дэвионовцами пиратских точек дает им большое преимущество, они будут всегда опережать нас.

Лорен понимал настроение полковника. Если эти корабли были действительно посланы Федеративным Содружеством, вся планета оказывалась под угрозой. Нападения можно было ожидать в любой момент. Обычно от «надира» и зенита корабль летит до планеты несколько дней, а то и месяц. С пиратской же точки он достигнет поверхности в считанные часы. Конечно, здесь есть опасность разбиться, но нет такого командира, который не захотел хотя бы раз рискнуть.

— Поразительно, как Виктору Дэвиону удалось так быстро собрать войска, — вставила капитан Фитцджеральд. — Маршрут Сарна полыхает в огне, там буквально ад кромешный, а он посылает остатки своей армии сюда. — Она пожала плечами.

— Ничего неожиданного в этом нет. — Лорен искоса посмотрел на капитана. — Другое дело, кого он сюда послал. Лично меня очень беспокоит этот шаттл. Что там может быть?

— Это небольшой транспортный корабль. Он способен перевести горстку пехотинцев, не больше полутора сотен, либо несколько роботов, — ответил Хафф. — Как уже сказала капитан Фитцджеральд, и я с ней согласен, их присутствие ничего не решит. По численности и огневой мощи мы все равно намного превосходим Кателли.

— Я бы не был столь оптимистичным, — возразил Лорен. — Нескольких роботов вполне хватит, чтобы изменить ход сражения. Даже один человек может это сделать. Совсем недавно мы с вами были свидетелями того, что удалось совершить одному-единственному диверсанту. Лично я не успокоюсь до тех пор, пока мы не узнаем, кто притащился на этом чертовом шаттле. Дэвион прекрасно понимает, с кем ему приходится иметь дело. Я предполагаю, что он послал сюда далеко не худших воинов.

Хафф довольно улыбнулся:

— Майор, я высоко ценю оказанную вами помощь, но позвольте все-таки заметить, что вы не знаете местности планеты. Отсюда и ваша чрезмерная осторожность. Я понимаю вас, но и вы поймите меня. Для проведения длительной операции у Кателли и Малвани просто нет боеприпасов. Они даже не имеют достаточного запаса провизии. Только в крепости они могут иметь все это в изобилии, туда они и стремятся, — вежливо, но очень настойчиво убеждал Лорена майор. — Но чтобы попасть туда побыстрее, Кателли и Малвани необходимо выйти к реке Тилман. Только идя вдоль берега, они разовьют максимальную скорость. Наша операция — всего лишь погоня, где исход решает быстрота передвижения.

Лорен улыбнулся.

— За время моей карьеры меня обвиняли в чем угодно, только не в осторожности, майор, — произнес он. — Робость и нерешительность никогда не были моими основными качествами. В данном случае я всего лишь хочу указать вам на то, что Дэвион — противник коварный. Он знает Горцев как людей воинственных и попытается использовать их стремление побыстрее ввязаться в битву. И если бы я был на месте Кателли, я бы не лез в драку, а ограничился небольшими ударами по колонне Горцев. Но атаковал бы постоянно, — закончил Лорен.

Польстив офицерам, он не сказал им главного.

«Запомните, Жаффрей, вам предстоит жестокая битва. Виктор Дэвион может позволить себе безболезненно расстаться с любой другой планетой, но только не с Нортвиндом. Ее он без боя не отдаст», — так говорил Лорену канцлер Сун-Цу, и из этого следовал естественный вывод, что на приземлившемся корабле было нечто такое, что сравняет шансы Горцев и Кателли. «Хафф может думать все, что хочет, но я обязан убедить полковника в том, что над Горцами нависла реальная угроза поражения».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению