Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 152

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 152
читать онлайн книги бесплатно

— Очень хороша. Думаю, медицинская сестра окажется в состо­янии вам помочь. Спокойной ночи, джентльмены.

— Не думаю, что ты ему очень понравился,— заметил Ферри, глядя в спину удаляющемуся доктору.

Джордан пожал плечами:

— Я пс уверен, что понравился бы сам себе, оказавшись сейчас на месте врача.— Поморщившись, он обернулся к своему другу и произ­нес:— Спасибо тебе, Ральф! Ты делаешь гораздо больше, чем обещал. Я твой огромный должник!

— Понятное дело,— ответил Ферри с улыбкой.— Одной темной ночью я смогу рассчитывать на твою помощь, верно?— Он хлопнул Дайсона по плечу.— Однако ты уже частично отплатил свой долг, пре­доставив мне информацию по поводу Сары Коннор. Наконец-то я на­чал хоть что-то понимать в этой чертовщине! Глава совета безопасно­сти компании «Кибердайн Системс» даже не подозревает о наших махинациях, и это, в первую очередь, твоя заслуга.— Хлопнув Джор­дана в последний раз но спине, он попрощался:

— Доброй ночи!

Агент посмотрел майору вслед, а затем развернулся и отправился к посту медицинской сестры. «Моя задница, действительно, в огне»,— подумал он.


Нью-Йорк, настоящее

Рон Лабейн глядел на экран монитора с благоговейным страхом. «Они смогли это!— ликовал он.— Они действительно ухитрились про­вернуть подобное! Разобравшись с целым отрядом специальных охран­ников, они прилюдно надавали им по шеям! Кроме того, смельчаки зах­ватили с собой камеры, чтобы запечатлеть это грандиозное событие!» Не нужно быть докой в делах шпионажа, чтобы понять, что подобные фо­тографии очень легко выведут на их след полицию. Однако они не боя­лись! Более того, они наводнили этими фотографиями весь Интернет!

Конечно, было несколько недоработок— например, тот же пожар в лесу, в целом же… Рон был просто счастлив. «Конечно,— подумал он,— мне придется указать на недостатки и достаточно грубое испол­нение, но все же… Они сделали очень впечатляющее дело!»

«Единственная задача теперь состоит в том,— посетила Лабейна вторая мысль, — как бы сохранить свой контроль над этой обезумев­шей от успеха толпой? Ранний успех очень часто ведет к ранней тюрь­ме. А у меня… у меня на этих людей имеются совсем иные планы».


Глава 25
База Форт-Лорел, Калифорния, настоящее

Дитер осторожно остановился у ворот базы Форт-Лорел и подож­дал, пока к ним подойдет дежурный военной полиции. На мгновение он ощутил щемящее чувство ностальгии— в конце концов, на протяжении добрых двадцати лет его жизни именно так начинался и заканчивался рабочий день. Иногда он проходил через КПП вполне законно— как агент «Сектора», по своим личным документам, но порой— по свое­му роду службы Дитеру приходилось прикидываться кем угодно.

Сегодня он позаимствовал у Чамберленов их единственное сред­ство передвижения— армейский «хумви»— только ради того, чтобы «Кибердайн Системс» не смогла вычислить его, либо Сару по автомо­билю. В багажнике у фон Росбаха лежала упаковка дорогого и очень редкого сорта пива из Дании, которое Ферри просто обожал. Дело в том, что майор считал себя непревзойденным знатоком этого напитка, а потому его самым распространенным изречением было нечто следу­ющее: «"Туборг" — это пойло для грязных крестьян; и оно ничем не лучше, чем та моча, которую варят шведы».

Дежурный военной полиции долго рассматривал гостя из своего домика, затем степенно вышел и двинулся но направлению к воротам. Его сопровождал внушительного вида боец, вооруженный ружьем.

Дитер вытащил из кармана паспорт и без лишних разговоров пе­редал его проверяющему.

— Мне нужно увидеть майора Ферри,— произнес фон Росбах.

После этого он молча уставился на офицера, который принялся внимательно перелистывать страницы удостоверения. Несмотря на то, что пауза немного затянулась, Дитер не переживал: в конце кон­цов, обычный человек не часто имеет дело с паспортами на испанском языке. Проверяющий несколько раз сличил фотографию на докумен­те с истинной внешностью Дитера; когда он закончил, агент не мог дать гарантию, что тот не раскусил его истинную личность.

— Что, парни, ожидаете какие-то неприятности?— спросил он офицера, который принялся досматривать салон автомобиля.

— Как обычно, сэр,— ответил представитель военной полиции. Обойдя вокруг машины, он откинул защитный брезент.— Что в ко­робке?

— Пиво.

«По-моему,— подумал агент,— это очевидно: все же на­писано на этикетке»

— Нет, я имею в виду — в заднем бардачке, сэр.

— Одеяло, ящик с инструментами и фонарь,— ответил фон Рос­бах.— Несколько сигнальных ракет. Так, обычный набор.

Если бы Дитер не был гостем майора, то офицер приказал бы от­крыть и чемодан. Однако в данном случае можно было зайти на ис­ключение.

— Проезжайте,— коротко сказал дежурный. Не дожидаясь даль­нейших расспросов, он лаконично объяснил направление движения до офиса майора.

— Спасибо,— дружелюбно произнес Дитер.

— Добро пожаловать, сэр,— оскалился офицер.

Дитер посмотрел в зеркало заднего вида и заметил, как солдат с ружьем еще долго стоял на проезжей части, наблюдая за удаляющим­ся «хумви». Затем он вернулся на место своего постоянного дежурства.

«Успокойся,— сказал себе Дитер.— Насколько мне известно,даже члены военной полиции нe обладают рентгеновским зрением».

— Как ты, в порядке?— спросил он Сару. Из сундука послышался резкий стук. Один удар согласно условному сигналу обозначал «да», два удара — «нет». Фон Росбах успокоился и продолжил плавное движение по базе. «Хотя я ни за что бы не согласился оказаться в таком бардач­ке,— подумал он.— У меня стопроцентная клаустрофобия». Молчали­вое поведение Сары беспокоило Дитера гораздо сильнее, чем те упреки и обвинения, которые поступали в его адрес в процессе снаряжения столь ценного багажа. «Ничего себе, как сильно зависит мое настроение от мнения этой женщины»,— поймал себя на мысли фон Росбах.

Жилище майора было очень легко отыскать — оно представля­ло собой небольшое приземистое здание, какими изобиловали приго­роды мегаполисов около двадцати лет назад. Обычно подобные пост­ройки полны детей и дворовых собак. Майор сидел па небольшой скамейке й терпеливо ждал. Посмотрев на часы, он улыбнулся, встал и произнес:

— Ты, как обычно, минута в минуту.

Дитер засмеялся и помахал рукой. Затем он откинул брезент и до­стал ящик пива. Лицо Ферри радостно загорелось, и он молчаливо развел руками.

— Я не заслуживаю, я не заслуживаю…— только и смог выгово­рить майор.

— В самом деле? Я так и знал!— произнес Дитер.— Ну ладно, придется нести ящик обратно в магазин.

На лице майора отразилась недетская тревога; он выбежал к ма­шине и опасливо схватил пиво из рук своего гостя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению