Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

— Если бы мы проехали еще несколько минут по главной дороге,— пустился в объяснения Кассетти,— они бы нас точно заметили. Перед домом располагается достаточно большое обширное простран­ство, по я не думаю, чтобы вы хотели быть замеченным.

— Именно,— ответил Терминатор, продолжая бесстрастно взи­рать вперед. На коленях громилы лежала огромная сумка.

Подобное поведение вновь заставило Кассетти испытать некоторое беспокойство. Из темноты доносилось лишь жужжанье насекомых, ред­кий шорох да невнятные крики птиц. Что же касается его спутника… Он не издавал ни единого звука. «Живой человек так вести себя просто не может»,— пронеслась мгновенная мысль в голове Марко.

«Вот именно: если парень не говорит и не дышит, то я начинаю ду­мать, что он мертвый». Конечно, Кассетти читал книги об ученье ниндзюцу и видел его последователей, которые могли заниматься медитаци­ей, но по сравнению с этим парнем все они были просто неугомонными детьми.

— Так что же в сумке? — осторожно спросил детектив.

— Оборудование для наблюдения,— солгал Терминатор.— Одна­ко я пойду один. Дело весьма щепетильное, и оно не потребует боль­ших затрат времени. Ты будешь только мешать, понял? Кроме того, оно взято напрокат,— продолжил киборг,— а потому тебе придется вернуть его законному владельцу. После завершения дела у нас не ос­танется времени для того, чтобы заехать к Гриего. За эти услуги ты получишь от моего нанимателя хорошее вознаграждение.

— Ну, в этом нет никакой необходимости,— возразил обрадован­ный Марко.

— Нет, она настаивала.

Кассетти кивнул, а затем начал разрабатывать в голове новый сце­нарий. Итак, этот парень был двоюродным братом фон Росбаха. Оче­видно, он не имеет никаких связей с прекрасной блондинкой, кроме профессиональных — не зря же громила назвал ее «мой наниматель».

Быть может, случилось так, что фон Росбах украл что-то ценное и теперь намеревается это продать тем подозрительным типам, кото­рые крутились в его доме. А прекрасная блондинка — она наняла это­го парня, чтобы предотвратить возможность подобной сделки и тем са­мым спасти ни в чем не повинных людей от огромного риска. Ага, а двоюродный брат взялся за это дело только потому, что хочет восста­новить утраченное честное имя семейства и передать негодного кузе­на в руки правосудия. «Хм, звучит совсем неплохо, и что самое глав­ное, правдоподобно. А у громилы наверняка есть план».

Детектив выключил фазы и заглушил двигатель; они катились по инерции в полной тишине до тех нор, пока машина сама не остано­вилась.

— Дом располагается в четверти мили прямо но курсу,— произ­нес Кассетти, открывая дверь.

— Я найду сам,— ответил Терминатор.— А ты оставайся здесь.

«Лучше всего убить Кассетти в аэропорту,— решил киборг.— Главное, во время уничтожения Коннор и ее сына не поднимать боль­шого шума, иначе человек способен запаниковать. Именно так: по­мощника следует держать в живых до тех пор, пока он не перестанет приносить пользу».

— Прямо по курсу находится большая лощина,— предупредил Кассетти.— Опа идет до самого дома и является очень хорошим при­крытием для наблюдения.

Терминатор посмотрел в направлении, указанном человеком, а затем произнес:

— Понятно. Оставайся здесь.— В следующее мгновение он раста­ял в темноте.

С помощью внутреннего процессора он тут же связался с Сереной. «Я на месте. Приближаюсь к объекту».

Серена, находясь за ужином в обществе Джордана Дайсона, на ка­кую-то долю секунды замерла. «Принято,— ответила она.— Продол­жай выполнение задания. Отбой». По коже Серены прошла приятная дрожь, которая распространилась на все тело.«Наконец-то,— подума­ла она,— наконец-то этой жалкой парочке людишек придет конец».


Посмотрев на Дитера, Сара почувствовала, как старая оболочка Сюзанны Кригер просто исчезает. В каком-то смысле, это приносило большое облегчение. Несмотря на огромное сожаление, связанное с прекращением мирной жизни в Вилла Хейс, Сара понимала, что Сю­занна со своими заботами была всего лишь маской.

К примеру, миссис Кригер являлась домохозяйкой, которую впол­не удовлетворяло вялое прозябание в провинциальном городке. «Сю­занна все больше и больше начинала мне докучать». Едва женщина от­крыла рот, чтобы высказаться но этому поводу, как ее прервало злобное рычанье.

Щенок подпрыгнул на четыре лапы и принялся настороженно ню­хать воздух, все ближе и ближе пододвигаясь к окну, наполовину зак­рытому дощатыми ставнями. Затем в комнате вновь послышалось злобное рычанье. Троица недоумевала: что же могло вызвать такое не­приязненное отношение со стороны добродушного, ласкового щенка? Лохматая серо-коричневая шерсть, будто под действием огромного электростатического генератора, встала дыбом. В следующее мгновение пес зло и враждебно залаял.

Мать и сын переглянулись друг с другом: глаза каждого из них све­тились ужасом.

— Джон!— воскликнул внезапно Дитер, указывал в сторону окна.— На пол! Быстрее! — В то же мгновение он сорвался с дивана и прыгнул вперед.

За какую-то долю секунды до того, как массивная рука Дитера прижала его к земле, Джон опустил голову и увидел на своей груди в области сердца аккуратную красную отметку лазерного прицела. «Клак!» — раздался приглушенный шлепок со стороны окна, напоми­нающий удар небольшого голыша. Джон поднял взор и увидел прямо над собой темнеющее отверстие в стекле.

Сара упала па пол и по-пластунски поползла к противоположной стене, на которой виднелся выключатель. Прежде чем комнату погло­тила ночная мгла, женщина заметила, как у Дитера откуда не возьмись появилось в руках оружие: она даже не подозревала, что ночной гость был вооружен.

«Бог ты мой, как же медлительна я стала в последнее время»,— горько подумала Сара.

— Не буди лихо, пока оно тихо. Не иначе, как пожаловали твои друзья, фон Росбах,— зловеще прошипела Сара, цепляясь за послед­нюю надежду.

Но единственный взгляд на ощетинившегося озлобленного щенка, который со всех ног бросился в сторону кухни, разбил последние на­дежды. «Не-ет,— удрученно подумала Сара,— это совсем не похоже на манеру правительственных антитеррористических групп».

— Нет,— подтвердил ее догадки Дитер.— «Сектор» никогда бы не пошел на подобные меры. Им гораздо проще арестовать тебя, Сара. Кроме того, это люди никогда бы не стали целиться в шестнадцатилет­него мальчика!

Коннор не потрудилась даже ответить: настолько очевидны были доводы агента.

Внезапно по окну забарабанили пули— складывалось впечатле­ние, будто на двор обрушился неистовый поток градин. К величайше­му удивлению Дитера, стекло устояло, покрывшись лишь мелкой се­тью трещин. «Пуленепробиваемое… — догадался агент.— Умно, очень умно. По сути, эта мера предосторожности спасла нам жизнь».

В акробатическом прыжке Джон перепрыгнул через спинку крес­ла и, не обращал внимания на спрятанный пистолет, резким движени­ем отодрал материал обшивки. В следующее мгновение из темнеющей бездны внутреннего содержимого кресла была извлечена 12.7-милли­метровая снайперская винтовка «беретта». Мальчик перевернулся че­рез спину, согнулся в три погибели и медленно пополз по направлению к кухне, толкая стальное шестифутовое орудие перед собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению