Темное Крыло - читать онлайн книгу. Автор: Уолтер Хант cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное Крыло | Автор книги - Уолтер Хант

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Пожалуй, нет. Спасибо, что нашли время поговорить со мной. Вы свободны.

Сергей подождал, пока обе голограммы окончательно исчезли. Перед тем, как голограмма Окоме растворилась в воздухе, на лице капитана «Икегая» появилось озадаченная мина. Сергей вспомнил, что такие лица ему приходилось видеть во время своих занятий в Академии, когда курсант пытался через решение сложной задачи найти путь к еще более сложной и горькой истине.

Даже после того как видимый образ исчез, остался какой-то незримый намек на улыбку, что-то вроде вежливой усмешки: «По крайней мере правда приоткрылась, — говорила она. — Теперь ты понимаешь это».

По мере того как момент отбытия с А'анену приближался, по кораблю распространялось настроение нетерпеливого ожидания. В глубине души Сергей не мог не признаться себе, что значимость предстоящих событий не слишком волновала людей. По-видимому, намного сильнее их волновали мысли о тех разрушениях, которые должны были произойти, и о предполагаемых объектах этих разрушений, из-за чего все и стремились к скорейшим действиям. Казалось, что все больше и больше офицеров и других членов команды попадали под влияние идей книги Марэ. Однажды, войдя в офицерскую кают-компанию, Сергей увидел на доске объявлений лист бумаги.

Это был перепечатанный отрывок из «Абсолютной победы»:

«На протяжении всей истории одной из фундаментальных проблем человечества была его неспособность — или нежелание — установить границы применения насилия.

Существует печальное заблуждение, что человечество должно быть выше чувства ненависти и что индивидуумам, равно как и их объединениям, лучше подавлять это чувство, чем найти ему разумное применение. Но насилие стало частью человеческой жизни еще в те времена, когда люди не могли фиксировать свою историю.

Теперь мы неизбежно должны признать этот факт. Мы не можем отгородиться от него стеной или спрятать его в чулан. Вместо этого мы обязаны использовать его для достижения великой и благой цели: уничтожить врагов нашей расы и тем самым гарантировать наше дальнейшее выживание».

У Сергея возникло желание разорвать этот листок, а потом, устроив допрос всем офицерам корабля, разузнать, кто прикрепил его сюда. Эта самодельная листовка оскорбляла его. И все-таки, уже протянув руку к доске, он не стал делать этого. Ведь вот уже пятнадцать лет он сам делал то, к чему призывал Марэ: ненавидел зоров, платя им сполна за их ненависть к землянам. Теперь человечество вплотную приблизилось к моменту, когда ненавидящие его силы канут в прошлое, и этот момент станет одновременно кульминацией его карьеры, нравится ему это или нет.

Не в силах произнести ни слова, он оставил листок на месте и, резко повернувшись, вышел из кают-компании, стараясь переключить мысли на что-нибудь другое.

ГЛАВА 13

История действительно пишется победителями. Некоторые историки даже признают, что таких понятий, как «объективный взгляд» или «объективный наблюдатель», не существует. Как они считают, это предопределено самой природой человека. Точно так же крайне субъективными понятиями являются добро и зло, и чем ближе наблюдатель к событию, тем труднее отделить особенности его восприятия от абсолютных истин. Более того, нельзя определенно утверждать, что последние вообще существуют.

Ихиро Канео. Огнем и мечом: история конфликта между человечеством и зорами.

«Глисон Паблишинг», Адрианополь, 2310


Для человечества, слишком поздно понявшего, что происходит на расстоянии сотен световых лет, Марэ превратился в злодея, безумца, способного совершить чудовищный акт разрушения, ответственность за который придется разделить всем представителям его расы. Удержать адмирала и пошедший за ним флот от завершения этого акта было уже нельзя, точно так же, как нельзя было помешать ему впоследствии делать то, что он захочет. Император и правительство утратили всякую возможность контролировать его.

Он стал злодеем, потому что на словах он преследовал благие цели. Он стал злодеем, потому что он выигрывал битвы. Именно то, что ему все удавалось, стало вызывать неприязнь. Имя Марэ, которое в течение нескольких недель превозносила вся пресса Солнечной Империи, теперь было заклеймено позором в редакционных статьях и речах демагогов.

Как бы то ни было, когда все приготовления были завершены, флот смог покинуть А'анену, оставив у себя в тылу «нейтрализованные» миры зоров на ближней к Солнечной Системе стороне Разлома Антареса. Целью похода была не звездная система Зор'а, но некий район в дальнем космосе, расположенный где-то в пустынной части самого Разлома — там, откуда пришли корабли, напавшие на Пер-гам. В то время, как в самой Империи политическая температура приближалась к точке кипения, флот ринулся в новый космический прыжок, готовый встретить свою судьбу.

Услышав звонок в дверь кабинета, Сергей поднял голову от рабочих записей.

— Войдите.

В кабинет вошел Стоун. Судя по его взгляду, он был весьма раздражен, через секунду это почувствовалось и в его голосе.

— Я только что узнал о Бойде, сержанте морпехов. Почему меня не проинформировали о том, что с ним произошло?

Сергей некоторое время молчал, меряя адмиральского адъютанта взглядом.

— Вы продолжаете удивлять меня, Стоун, — наконец, негромко сказал он. Насколько я знаю, вы, штабные вояки, очень пунктуальны по части приветствий и формы обращения. Хочу напомнить вам, что я старше вас и по званию, и по должности.

— Хорошо, сэр, — с презрительной усмешкой произнес Стоун. — Но если коммодор позволит, я все-таки хотел бы знать, почему информация о происшествии с сержантом Бойдом намеренно утаивалась от меня.

Сергей откинулся на спинку кресла, вновь не торопясь с ответом.

— Я не думал, что вы проявляете такой интерес к морской пехоте.

— Черт побери, это не обычный морпех! — возразил Стоун. Сергею еще не приходилось видеть его во взбешенном состоянии. Костлявое тело адъютанта нависло над письменным столом Торрихоса, а его руки оперлись о край столешницы. — Если вы и впредь будете мешать мне…

Сергей так быстро поднялся из-за стола, что Стоун, моментально выпрямившийся, невольно отступил назад. Торрихос был, по крайней мере, на двадцать сантиметров выше и килограммов на двадцать тяжелее своего оппонента, а охватившая его ярость заставила забыть про все опасения, которые прежде вызывал у него адъютант адмирала.

— Это не императорский дворец, — сказал наконец Сергей. — Это флагман Имперского флота «Ланкастер». Я — капитан этого корабля, кроме того, я имею ранг коммодора и подчиняюсь только приказам адмирала флота. Последние несколько месяцев, когда вы постоянно находились у меня за спиной, я был вынужден терпеть ваши насмешки, оскорбления и даже угрозы. Но с меня довольно, капитан. Вы поняли? Довольно!

— Ваш долг… — начал Стоун, но было уже ясно, что он потерял инициативу, и Сергей поспешил воспользоваться этим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению