Любовь тебя настигнет - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь тебя настигнет | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Прямая линия, в которую вытянулись его губы, подсказала ей, что она зря сотрясает воздух. Она ткнула полосатую раковину, чувствуя себя нежеланной гостьей, которую на Великих озерах никто не ждал.

— После всего, что произошло, я так и не спросила, почему ты вернулся в бар.

— Чтобы забрать машину. Я злился на тебя.

— Я вела себя так глупо тем вечером. Да и вообще все лето, пока изображала плохую девчонку.

— Ничего ты не изображала. Ты и правда плохая девчонка.

— Неправда, но спасибо. — Она пропустила песок через пальцы. — Зато я усвоила один урок. Я поняла, что когда пытаешься влезть в чужую шкуру, это не всегда помогает.

— А ты разве нуждаешься в помощи? — Он даже несколько оскорбился, и это подействовало успокаивающе. — Ты хороша такая, как есть.

Люси прикусила губу.

— Спасибо!

Снова повисла пауза, и возникло ощущение, будто между ними разверзлась ужасная зияющая пропасть.

— Как твои успехи в написании книги? — спросил Патрик.

— Неплохо.

— Это хорошо.

Опять наступила тишина, потом он встал.

— Мне нужно закончить с упаковкой вещей. Я пришел сказать, что ты можешь вернуться обратно в дом, когда я уеду.

Причина была только в этом? У нее что-то заныло в груди, она подняла голову и увидела свое отражение в его темных очках.

— Меня вполне устраивает жизнь у Бри, — сухо ответила Люси.

— Ты любишь это место больше, чем я. Если передумаешь, вот ключ.

Она не стала протягивать руку, просто не могла себя заставить, и он бросил его ей на колени. Ключ приземлился ей на шорты: веселый желтый брелок так и подмигивал ей.

Он поднес руку к очкам, будто собирался снять их, но потом передумал.

— Люси, я… — Упрямство, которое было так ей знакомо, вновь вытянуло его губы в тонкую линию. Панда положил руку на бедро и склонил голову. Слова, которые сорвались с его губ, прозвучали так грубо, как будто он потер их наждачной бумагой.

— Будь внимательнее, ладно?

Вот и все. Он больше не посмотрел на нее. Не произнес ни слова. Просто ушел.

Ее ладони сжались в кулаки. Она закрыла глаза и потерла их. Люси была слишком зла, чтобы плакать. Ей хотелось прыгнуть ему на спину и повалить на землю. Отшлепать и отпинать. Черствый, бесчувственный ублюдок. После всего, что произошло, после всего, что они говорили и делали, именно так он решил ретироваться.


…Наконец ей удалось добраться до стоянки. Она доехала до дома на велосипеде, крутя педали с такой же яростью, как злая соседка Дороти мисс Галч в погоне за Тотошкой [14] . Неудивительно, что он не приходил повидать ее. С глаз долой — из сердца вон. Так и поступал Патрик Шейд.

Бри стояла у ларька. Она посмотрела на Люси и отложила кисть.

— Что случилось?

Все в прошлом. Это конец. Смирись.

— Жизнь такая, — ответила Люси. — Полный отстой.

— Расскажите, что произошло.

Люси с трудом сдержалась, чтобы не швырнуть велосипед через подъездную аллею.

— Мне нужно развеяться. Поужинать в «Айленд Инн». Только вы и я. Я угощаю.

Бри посмотрела на ларек.

— Даже не знаю… Вечер субботы, на пляже сегодня пикник с жареной рыбой, так что мимо нас будет проезжать много машин.

— Мы ненадолго. Пару часов за ларьком может присмотреть Тоби. Вы же знаете, как ему нравится командовать.

— Что правда, то правда. — Она склонила голову. — Хорошо. Давайте сходим поужинать.

Люси протопала в маленькую спальню, где остановилась. В конце концов она заставила себя открыть крошечный шкаф и изучить одежду, которую принесла Темпл. Но она не могла больше носить вещи Вайпер, а другой одежды у нее не было. Даже если бы в ее шкафу оказался весь ее старый вашингтонский гардероб, строгие костюмы и жемчуга подошли бы ей не больше, чем пышные зеленые юбки и армейские ботинки Вайпер.

Она остановила свой выбор на джинсах и легкой льняной блузке, которую одолжила у Бри. Когда они уезжали, Бри остановила машину в конце подъездной аллеи, чтобы дать последние указания.

— Мы ненадолго. Не забудь просить посетителей осторожнее обращаться с елочными игрушками.

— Вы уже говорили об этом.

— Следи за коробкой для сдачи.

— Вы говорили это тысячу раз.

— Прости, я…

— Поехали, — приказала Люси, указав на подъездную аллею.

Еще раз с тревогой оглядев участок, Бри неохотно нажала на педаль газа.

Люси не ездила в город с тех пор, как отрезала дреды и отскребла татуировки, и Бри машинально выбрала стул, который был развернут спиной к остальным посетителям, чтобы Люси сидела лицом к стене. Но после свадьбы прошло уже почти три месяца, и страсти улеглись, так что той было все равно, узнает ее кто-то или нет.

Они заказали грибы портобелло на гриле и салат с ячменем и кусочками персика. Люси залпом выпила первый бокал вина и взялась за второй. Еда была вкусной, но аппетита у нее не было, как и у Бри. К тому моменту как они собрались домой, были прекращены всякие попытки завязать разговор.

Показался ларек. Сначала женщины не заметили, что с ним что-то не так. Лишь подъехав ближе, они увидели масштабы разрушений.

Тоби стоял среди тысячи осколков разбитых банок с медом. Разбилось куда больше банок, чем стояло на прилавке. Он со странным видом бесцельно ходил по кругу, держа в одной руке забрызганное медом одеяло, которое Бри набрасывала на прилавок, а портативную игровую приставку — в другой. Он застыл на месте, завидев автомобиль.

Бри выпрыгнула из машины, даже не успев заглушить мотор, и завизжала.

— Что случилось?

Тоби выронил одеяло, и оно упало прямо в грязь. Адирондакские кресла лежали перевернутые у растрескавшихся останков вывески со словами «Мед с карусели». Дверь сарая позади ларька была распахнута, а на полках не осталось ни одной из нескольких сотен банок свежего урожая, которые припрятала Бри, чтобы ей было чем заняться в медовом домике. Тоби был с ног для головы заляпан медом и грязью. Струйка крови стекала с его руки, пораненной осколком стекла.

— Я отошел всего лишь на минутку, — всхлипнул он. — Я не хотел…

— Ты отошел? — Она прошла вперед, подошвы ее туфель захрустели по битому стеклу.

— Только на минутку. Мне нужно было взять мою игровую приставку. Здесь никого не было!

Бри увидела, что он держит в руках, и ее ладони сжались в кулаки.

— Ты отошел, чтобы взять приставку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию