Вернуться из Готаны - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Зырянцев cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вернуться из Готаны | Автор книги - Владимир Зырянцев

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Из деревни, откуда еще, — ворчливо отвечал ему физик. — Только что добрались. Отвратительные здесь дороги, скажу вам. Как они туристов возили — ума не приложу. Но это все к делу не относится. Я хочу сказать, что не для того сюда добрался, чтобы тихо сидеть и ждать, как бы нас не накрыло. В опасную зону лезть, конечно, не надо, а передовой пункт наблюдений нужен. Я готов им заняться.

— Я тоже могу подключиться, — вызвался я. — Все равно вам нужен человек с картой, чтобы определить нужное место.

— Может, господин Персон тоже поможет нашему авангарду? — спросил Видович, обращаясь к уфологу. — В момент максимума колебаний там действительно может быть… трудно.

Признаться, меня обрадовало это предложение профессора. Я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, зная, что на границе опасной зоны рядом находится мой бывший сосед по домику. То же чувство я заметил и в глазах своих коллег, которые дружно повернулись к уфологу. Было очевидно, что проявленная этой ночью способность Барта Персона находить выход из самых безвыходных ситуаций не осталась незамеченной.

Однако радовались мы напрасно.

— К сожалению, не смогу, — отвечал Барт. — Надо позаботиться о погибшем. Я уже договорился, Дрнди даст людей в помощь, и мы доставим сюда Химмельсберга. После этого помогу, если нужно.

— Да, конечно! — воскликнул Видович. — Ну что, коллеги, решение принято, за дело. Предлагаю остаться тем, кто хочет поучаствовать в организации передового поста наблюдений. Арнольда, конечно, еще господина Ватанабэ… Может быть, господин Чернецки также…

Однако мне не было суждено планировать работу нашего авангарда. Едва я встал, как меня сзади тихо окликнули. Обернувшись, я увидел Марину.

— Идемте скорей, — шепнула она мне на ухо. — Вам надо на это посмотреть.

— Куда? На что? — спросил я, спеша за ней: Марина не тратила времени на уговоры.

— Уокер хочет, чтобы вы взглянули. Оценили как специалист. Я нашла охранника.

— Какого охранника? — Я все еще не понимал. — Джона, который с нами…

— Да нет. Того, который в вас стрелял, а потом скрылся.

Миновав несколько коттеджей, мы свернули к лесу. Едва заметная тропинка скрывалась в зарослях и затем вела куда-то вверх. Склон, вначале пологий, затем все более крутой, весь сочился водой, всюду журчали крохотные ручейки. Марина задержалась на секунду, припоминая дорогу, потом свернула правее. Мы поднялись на высокий бугор, и я увидел Уокера: сидя на корточках, он что-то внимательно рассматривал. Я подошел.

Человек лежал на спине. Голова была вывернута влево, левая рука прижата к груди, правая, неестественно выкрученная, сжимала винтовку с оптическим прицелом. Сразу бросалась в глаза глубокая кровавая рана на шее: горло лежащего было практически перерезано, вытекшая кровь залила землю. Хотя смерть исказила его черты, я сразу узнал человека с вырубки.

— Взгляните, доктор, — предложил Уокер. — Вот здесь. Что вы скажете?

Я наклонился над трупом и сразу понял свою ошибку: горло охранника было не перерезано, а перекушено. Зверь с такой силой вцепился в него, что вырвал часть шеи. Были отчетливо видны следы верхних клыков.

— Значит, он действительно его преследовал… — пробормотал я.

— Кто? — заинтересовался Уокер.

— Волк. Не помню, говорил я или нет: там еще был волк, на той вырубке.

— Да, говорили. Взгляните еще на руку: там тоже.

Я перевел взгляд на правую руку погибшего. Понятно, почему она выглядела так неестественно: выше кисти кость была сломана. Я отогнул разорванную ткань комбинезона, чтобы взглянуть на укус. Что за чертовщина! Я не мог поверить своим глазам: на наружной стороне сустава отчетливо виднелись следы не одной, а трех пар клыков! Я перевернул руку тыльной стороной: то же самое.

— Что-то не так, доктор? — услышал я голос Уокера. — Вы что-то нашли?

— Это был очень странный волк, — сообщил я. — Или вообще не волк. Не могу припомнить… Надо посмотреть в литературе: возможно, у какого-нибудь ископаемого вида…

Я кратко сообщил о своем открытии. Капитан пожал плечами:

— Сколько бы клыков у него ни было, а дело свое он сделал. Хотя этот парень успел выпустить в него три пули — я нашел гильзы. И еще посмотрите сюда, в левой руке, видите?

Он осторожно повернул кисть, и я увидел, что мертвец что-то сжимает. Это была шерсть, клок бурых жестких волос. Я высвободил несколько штук и положил в карман.

— Парень, видимо, скрывался в кемпинге, где-нибудь на отшибе. — Поднявшись, капитан отряхивал землю с рук. — А когда пришли мы, перебрался сюда. Интересно только зачем. Для укрытия место неподходящее, зато для стрельбы — идеальное.

Я взглянул вниз. Действительно, кемпинг отсюда был виден как на ладони.

— А кто его нашел — вы? — спросил я капитана.

— Нет, я, — ответила вместо него Марина. — Услышала выстрелы и решила посмотреть.

— Я тоже хотел этим заняться после собрания, но мисс Буйна меня опередила, — усмехнулся Уокер.

— А кто-то опередил меня, — сказала Марина. — Пойдемте, я вам кое-что покажу.

Отойдя несколько шагов от тела, она остановилась. Во влажной почве явственно отпечатался след рифленой подошвы.

— Это не моя нога, видите?

— Вижу, — согласился капитан. — У вас ботинки, а тут кроссовки. Хотя размер одинаковый. Судя по размеру, это или мужчина небольшого роста, или женщина.

— Мужчина такого роста у нас один — Латинк. — Марина рассуждала совсем как мисс Марпл; кажется, она вошла в роль. — Но он не встает. А женщины… Кроме меня их всего двое.

— Зачем это дознание? — спросил я. — Не все ли равно, кто первый наткнулся на труп? Не он же перегрыз горло охраннику! Или вы полагаете, что среди нас скрываются оборотни?

— Речь идет не о том, кто первый, — возразил капитан. Завернув руку в платок, он разжал пальцы мертвеца и вынул винтовку. — Мы до сих пор не знаем его сообщника, — он кивнул в сторону покойника, — и их цели. Очень может быть, что этого человека в кроссовках сюда привело вовсе не любопытство… Значит, вы готовы дать официальное заключение, что смерть наступила в результате нападения какого-то животного?

— Да, конечно, — подтвердил я. — Ни о какой инсценировке речи быть не может, следы клыков очень характерные. Должен быть еще… Сейчас…

Я медленно обошел вокруг трупа, вглядываясь в землю. Вскоре я нашел то, что искал, и подозвал остальных.

— Вот видите? — Я указал на две глубокие вмятины с отчетливыми следами когтей. — Это следы задних лап во время прыжка. Он бежал оттуда, вон от тех кустов, и здесь прыгнул ему на грудь. Это, несомненно, волк, только клыки у него странные.

— Волк так волк, — согласился Уокер. — Я пришлю вам черновик заключения, вы поправьте, если я что-то неточно… Да, хотел спросить: вы случайно не знаете, где мисс Ричардсон? Я ее ищу все утро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению