Свитки Норгстона. Искушение магией - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Искушение магией | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Но их же надо предупредить! – в ужасе воскликнула миссис Ортэ, вскакивая на ноги.

– Мы уже это сделали, не тревожься. Дальше дело только за ними.

– Ты помогаешь Хью, да, сынок? – неожиданно спросила она.

– Да, мама. И я не успокоюсь до тех пор, пока мы не найдем способ избавиться от этого чудовища, захватившего наши земли. И еще я хотел попросить тебя. Если я погибну, хотя бы ради меня, не отчаивайся и не позволяй горю выдать себя. Хорошо?

Женщина вся побелела, стараясь сохранять спокойствие. Помолчав минуту, она встала и, выпрямив спину, проговорила спокойным, ровным голосом:

– Я обещаю.

– Ну вот и хорошо. А теперь мне пора. Я и так слишком задержался.

Он поцеловал мать и побежал обратно к пещере, где по его просьбе его уже дожидался Берт.

– Ну что, как все прошло? – спросил бесенок, изнемогая от любопытства.

– Хорошо, – отозвался Лео.

– И это все? – спросил Берт разочарованно. – Я как-то ожидал больше подробностей, особенно после того, как рисковал ради тебя своей шкурой.

– Да, да, я все понял! Спасибо тебе, но ты и сам знаешь, что нам нужно как можно скорее отсюда убраться! Как только мы покинем город, я сразу тебе обо всем расскажу! А сейчас в дорогу, – произнес Лео тоном, не терпящим возражений, и они двинулись к потайному входу.

Глава 28
Судьбоносная встреча

Они подъехали к Сумрачному лесу, когда солнце закатилось за горизонт и тьма опустилась на кроны могучих деревьев.

– Ну и что будем делать? – спросил Джеффри, почесывая бока. – Снова будем ночевать в этой колымаге? Я что-то как-то не в восторге от этой идеи.

– Мы можем добраться до хижины моей прапрапрабабушки, однако я не уверена, что смогу найти дорогу в этой кромешной темноте. Нам придется покинуть повозку, дороги там нет. – Уна сосредоточенно осмотрелась по сторонам.

– Ну, значит, так и поступим, – отрезал Хью и первым выпрыгнул наружу. По непонятной для него самого причине ему было трудно находиться с Уной в закрытом пространстве. Ему нужно было выбраться на свободу. Это было настоящей пыткой: находиться от нее на расстоянии вытянутой руки, но все время делать вид, что он ее не замечает. Кроме того, между ними незримо стоял образ Лео, и поэтому, даже когда она во сне укладывалась на его плечо, Хью чувствовал себя крайне неуютно.

Они распрягли Ганнибала и отвязали коня Джеффри.

– Ну и картинка! – Джеффри обвел взглядом границу Сумрачного леса. – Теперь я знаю, что мама не зря пугала меня этим местом в детстве. Жуткое зрелище!

Словно в подтверждение его словам, из леса донеслись завывающие голоса, от которых у всех троих холодок пробежал по спине.

– Пожалуй, в повозке спать будет гораздо удобнее, – тут же произнес Джеффри и полез обратно.

– Надо же! Наш отважный сэр Пирс испугался привидений! – хохотнул Хью, чувствуя, что сам не прочь бы вернуться в повозку.

– Да ничего я не испугался! – тут же возразил Джеффри, доставая из повозки мешок с вещами. – Но должен признаться, что чувствую себя несколько неуверенно.

– Вот такие у меня защитнички! – с улыбкой сказала Уна. – Поверьте мне, я уже виделась с парочкой привидений, они вполне безобидны! Так что давайте не будем терять время и отправимся на поиски ночлега.

Они двинулись в лес, освещая путь зажженным факелом, предусмотрительно захваченным Уной из пещеры. Их передвижение оказалось весьма затруднительным. Ветки больно царапали лицо и лезли в глаза. Корни деревьев, словно скользкие змеи, обхватывали ноги, сковывая свободу движений. Ко всем прочим трудностям конь Джеффри все время норовил встать на дыбы и сильно упрямился, очевидно, не менее хозяина опасаясь этого угрюмого места.

– У-у-у! Я чую запах смерти! – завывающим голосом проговорил Хью, стараясь изобразить привидение. Он надеялся рассмешить своих спутников, но вместо этого получил затрещину от Джеффри. – Понял, понял! Больше не буду, – проворчал он недовольно, и тут все рассмеялись. Они хохотали до упаду, словно пытались избавиться от напряжения последних недель, которое накопилось в них сверх всякой меры.

– Да уж, у нас точно не все дома! – произнес Джеффри, успокаиваясь. – Стоим тут и ржем посреди леса с привидениями! Ну что, нам долго еще до этого места?

Уна обвела взглядом местность. Лицо ее мгновенно стало серьезным.

– Я не знаю, как это вышло, но, похоже, мы зашли не оттуда. Я не узнаю это место. Простите меня, ребята, но, кажется, мы ошиблись дорогой.

Она смущенно пожала плечами.

– Что ж, тогда нам следует вернуться обратно к повозке! – обрадованно воскликнул Джеффри и повернул в противоположную сторону.

– Постой! – остановил его Хью. – Взгляните-ка туда. Я, кажется, вижу там какую-то хижину. Ты уверена, что мы пошли не той дорогой?

Уна пригляделась в том направлении, куда указывал Хью, и уверенно сказала:

– Это не тот дом. Тот был полуразрушенный и совсем небольшой, а этот весьма добротный и на первый взгляд вполне пригодный для жизни.

– Я что-то как-то резко соскучился по нашей карете! – приподнятым тоном, со слегка истеричными нотами в голосе заявил Джеффри. – Думаю, нас тут не ждут!

– А может, там никого и нет? – предположил Хью и двинулся вперед. – Надо проверить. В конце концов я не готов снова пробираться через эти поганые заросли. Мне и так уже кажется, что мое лицо похоже на маску команчей!

– Кого, кого? – переспросил Джеффри, услышав незнакомое слово.

– Не важно, – отмахнулся Хью, пробираясь по направлению к загадочному дому.

Остальным не осталось ничего, кроме того, как последовать за ним.

Наконец, преодолев последнюю преграду, они выбрались на широкую поляну, окружающую дом.

Хью подошел к двери и громко постучал. Никто не ответил. Он подергал ручку двери, дверь оказалась заперта.

– Вот видишь, – произнес Джеффри обрадованно. – Я же сказал, что нас здесь не ждут.

– А что, если дом закрыт уже давно? Что, если его хозяина больше нет? Мы так и будем спать на пороге? – Хью оглянулся на своих товарищей. – Посмотрите на окна. На них же толстенный слой пыли! Видно же, что за домом давно не ухаживали. Давайте выдернем замок, а завтра обязательно все починим, на случай, если хозяин объявится.

Джеффри кивнул, а Хью без малейшего напряжения потянул дверь за ручку, вырвав ее вместе с косяком.

Они вошли внутрь, и затхлый запах ударил им в нос.

– Фу, ну и вонь! – пробормотал Джеффри. Он открыл все окна в доме, впуская свежий воздух внутрь помещения. Тем временем Уна запалила камин и зажгла все свечи в доме.

– Странное жилище, – произнес Хью, оглядываясь по сторонам. – Не думал, что привидениям нужна посуда и одежда, – добавил он, осмотрев шкафы, которые были заполнены всякой бытовой утварью и предметами мужского гардероба. – По крайней мере, мы теперь знаем, что хозяин этого жилища – мужчина или во всяком случае был таковым при жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению