Свитки Норгстона. Искушение магией - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Искушение магией | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Стой! – прокричал ему Джеффри. Он не был уверен в том, что заклинание полностью снято. Великан задержался лишь на мгновение, а затем сделал шаг вперед. Осознав, что путь открыт, он широко улыбнулся и огромными прыжками направился прямо к Джеффри. В то же мгновение юноша почувствовал, что его подбросило в воздух и закружило по кругу. Он ничего не видел, черная мгла застилала ему глаза. Ему казалось, что его тело разрывает в разные стороны, он закричал от боли и тут же ощутил, что летит по воздуху. Последнее, что он почувствовал, был сильный удар обо что-то твердое, и он, выдохнув от боли, потерял сознание.

Открыв глаза, юноша не сразу понял, где находится.

– Тар, иди скорее сюда, – услышал он низкий голос прямо над своим ухом. – Кажется, он пришел в себя.

Все тело юноши болело, а голова шла кругом. Он вспомнил, что с ним произошло, и постарался подняться. Но ему удалось лишь приподнять голову, затем он снова упал на матрац.

– Не надо так усердствовать, – услышал он знакомый голос. Повернув голову, он увидел улыбающееся лицо Тара. – Тебе повезло, я успел подхватить тебя в последний момент! Ты летел прямо на скалы. Мои руки, конечно, не самое приятное место для приземления, но мне все же удалось уберечь твою голову.

– Спасибо, – тихо прошептал Джеффри, прекрасно осознавая, что Тар спас ему жизнь.

– Нет уж, – замотал головой голем, – это тебе спасибо! Ты освободил нас, рискуя своей жизнью. Мы никогда не забудем этого! На вот, попей немного воды из источника! Это восстановит твои силы.

Он помог Джеффри привстать и поднес к его губам фляжку. Юноша сделал несколько больших глотков и тут же почувствовал себя лучше.

– Сколько времени я тут лежу? – спросил он, вставая.

– Со вчерашнего дня, – ответил голем.

– Черт! – выругался Джеффри негромко. – Я потерял целый день.

Он, пошатываясь, направился к выходу.

– Мне надо ехать, но мой конь ускакал, – проговорил он обеспокоенно.

– Не тревожься, – ответил ему великан, – он вернулся обратно. Мы напоили его и привязали снаружи, так что все хорошо. Но ты еще слаб, тебе необходим отдых.

– Я знаю, – ответил юноша, – но мне все равно надо ехать, меня ждут и наверняка очень волнуются.

Он попрощался с големами и двинулся к выходу. Как и говорил Тар, его конь был привязан снаружи. Он тихо заржал, приветствуя хозяина.

– Что вы будете теперь делать? – спросил он у Тара, вышедшего его проводить.

– Не знаю, мы пока еще не думали об этом, – ответил тот. – Мы думали для начала перебраться в лес, подальше от этого места.

Джеффри усмехнулся.

– Да уж, виды у вас тут не самые приятные.

– Мы созданы, чтобы служить другим, – произнес голем печально. – Возможно, мы будем полезны вам?

– Возможно, – ответил Джеффри задумчиво. – Но не теперь. Сейчас вы не будете с нами в безопасности. Нас разыскивает темный маг, не думаю, что вы готовы к встрече с ним.

Молодой человек взобрался на коня, все еще чувствуя боль во всем теле, но виду не подал. Он попрощался с Таром и поскакал в обратный путь.

Вскоре впереди показался лес, и Джеффри улыбнулся при виде слегка заснеженных деревьев. Поплотнее закутавшись в плащ, служивший ему прекрасной защитой от холода, он поскакал по лесной тропинке, еще не заметенной снегом.

Проскакав несколько миль, он остановил коня и спешился. Ему необходимо было передохнуть и подкрепиться. Он развел костер, достал меч и, привязав коня, отправился на охоту. Долго блуждать ему не пришлось, вскоре он вернулся назад с неплохим уловом в виде двух зайцев и перепела. Приготовив свою добычу на костре и плотно перекусив, он почувствовал, что его клонит в сон. Устроившись поудобнее, он закрыл глаза.

Юноша проснулся от звука негромких голосов, раздававшихся поблизости. Быстро вскочив, он отвязал коня и вскочил на него.

– Стой! – услышал он за спиной.

Джеффри понял, что его обнаружили. Он во весь опор поскакал через лес. Его преследователи бросились за ним. Юноша обернулся и разглядел черные доспехи воинов. Они были совсем близко. И тут он почувствовал, что потерял под собой опору. Он вылетел из седла, потому что его конь споткнулся о корягу, присыпанную снегом.

Джеффри упал на землю и тут же был окружен подскочившими к нему воинами.

Он поднял голову и увидел перед собой знакомое лицо сэра Дэкстэра. На мгновение в нем загорелся луч надежды – все воины были из Норгстона.

– Так-так, сэр Пирс, – проговорил сэр Дэкстэр без тени улыбки. – Что вы тут делаете? И почему осмелились покинуть Норгстон?

Надежда тут же потухла в его глазах. Джеффри узнавал сэра Дэкстэра и не узнавал. Этот человек знал его, но вел себя с ним, словно с посторонним. В памяти юноши тут же всплыло воспоминание об их последней тренировке. Сэр Дэкстэр был крайне расстроен высказыванием сэра Бойла о том, что им лучше сдаться.

– Что с вами случилось? – спросил юноша, глядя в глаза своему бывшему учителю. – Почему вы носите эти доспехи? Почему служите ему?

Сэр Дэкстэр удивленно посмотрел на своего ученика:

– Что за вопрос? Я служу своему королю и не понимаю, почему вы не делаете того же?

Джеффри вздохнул. Он обвел взглядом знакомые лица и увидел в их глазах только неприязнь.

К нему подошел один из воинов и связал руки. Джеффри не стал сопротивляться. Он понимал, что это бессмысленно. Их было четверо, а он один, к тому же он все еще ощущал себя ослабленным.

Юношу усадили на его коня, привязав того к седлу сэра Дэкстэра.

– Думаю, повелитель захочет с тобой говорить, – холодно произнес сэр Дэкстэр, и они тронулись в путь.

Глава 26
Неразрешимая загадка

Близился конец их пути. Им оставалось совсем немного до укрытия. Хью надеялся, что с Лео и Джеффри ничего не произошло во время их отсутствия. Уна мирно спала на его плече, утомленная длительной скачкой.

Встреча с кузнецом прошла гладко. Он отдал им меч, получив свое вознаграждение. Хью тут же опробовал его, разрубив железный прут на две абсолютно ровные части. Стоило лишь кузнецу напомнить им о второй части соглашения, как Уна, не дав ему сказать ни слова, набросилась на него с обвинениями в подлости. Она предупредила тролля о том, что королю известно все об их секрете и что его величество будет крайне расстроен, если его подчиненных потревожат ненужными разоблачениями. Она достала из кармана королевский перстень и протянула его кузнецу. Девушка сообщила ему, что король передал его троллю в знак своего покровительства. Она была столь убедительна в своих словах, что троллю не осталось ничего, кроме как молча созерцать их уход. Он не стал ничего предпринимать, и это было им на руку.

Хью взглянул на спящую девушку и вновь испытал прилив нежных чувств к ней. Он был рад, что ее тогда не оказалось в комнате и он не смог признаться ей в своих чувствах. Немного поразмыслив, он решил, что так будет лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению