Свитки Норгстона. Искушение магией - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Искушение магией | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Мне-то она точно не нужна! – возмущенно возразил юноша, нахмурив брови. – Ты, кажется, забыл, что благодаря ей Кронхар разыскал нас в прошлый раз. К тому же ее близким все еще угрожает опасность, поэтому она в любой момент может выбрать их жизнь! Их, а не наши!

– Но я хочу помочь! – воскликнула девушка сердито. Ее начало злить, что юноша всеми силами старается не замечать ее присутствия.

– Вероятно! – ответил он спокойно. – Но я не хочу больше рисковать. Я не верю тебе!

Его слова прозвучали так холодно и резко, что Уне показалось, словно он ее ударил.

– Ты, кажется, меня не расслышал, – строго сказал Ганнибал. – Эта девушка поедет с нами, нравится тебе это или нет!

Хью, как ни старался, никак не мог вспомнить, чтобы Ганнибал когда-то так с ним разговаривал. Его вновь одолели сомнения, уж не опоила ли его девушка какой-нибудь дурман-травой. Но у него выбора не оставалось. Он отодвинулся, уступив ей место впереди себя, и подал знак садиться.

Уна колебалась лишь мгновение. Конечно, она знала, что Хью будет не в восторге от встречи с ней, но она не могла себе даже представить, насколько сильна будет его неприязнь. Как бы там ни было, она дала себе слово, что доведет дело до конца. Как только юноша окажется в безопасности, она сама с удовольствием покинет его.

Вздохнув, она забралась в седло и тут же почувствовала неловкость от близости этого странного юноши. Ганнибал помчался вперед, заставив Хью еще ближе придвинуться к ней.

«Ерунда какая-то!» – подумала девушка, злясь на себя. Он обошелся с ней так дурно, а она никак не могла на него разозлиться по-настоящему. Она чувствовала его дыхание на своем затылке, и в этот момент ей было легко и хорошо.

Хью заерзал в седле, стараясь отодвинуться от нее как можно дальше. Это не осталось не замеченным Ганнибалом. Он взбрыкнул на ходу, заставив юношу снова вернуться в прежнее положение. Хью тут же раскусил его уловку и еще больше рассердился. Ему было понятно, что Ганнибал хотел их примирить, потому что эта девушка ему нравилась. Похоже, он даже доверял ей, несмотря на то что она сделала. «Что ж, – решил юноша, – я разгадаю, в чем тут дело. И если окажется, что она что-то замышляет, я точно прикончу ее!»

Дав себе такой зарок, он немного расслабился и подставил лицо ветру, наслаждаясь скачкой.

Глава 16
Неравный бой

Лео сидел возле костра, рассматривая меч Хью. Он точно не знал, но уже давно догадывался, что его друг не очень-то с ним ладит. И для Лео этот вопрос был неразрешимой загадкой. Хотя, честно говоря, и сам Хью казался юноше не вполне обычным человеком. Он не мог это выразить словами, но где-то глубоко внутри он понимал, что все это происходит с ними не случайно. И Хью не такой, как он или его товарищи. Он был словно какой-то особенный, из таких людей, за которыми идут армии.

Его размышления были прерваны появлением трех его товарищей, которые как раз вернулись с охоты.

– Снова ничего? – спросил Джеффри озадаченно. – Такое впечатление, словно вся дичь в округе в одночасье исчезла.

– Вот и я не понимаю ничего, – буркнул Сэм Нолан, присаживаясь к костру. – Мы пол-леса прочесали и все без толку.

– Думаю, мы так с голоду помрем, – ухмыльнувшись, вставил Мэтт. – Вам не кажется, что немного магии нам сейчас не помешает?

Все согласно закивали головами. Для них, по сути совсем еще юнцов, использование магии было чудом.

– Прости, Берт! – подняв руки, сказал Лео. – Я знаю, что обещал тебе больше не колдовать. Я и не буду. Но ты сам видишь! Долго без еды мы не протянем. Так что давайте-ка, хлопцы, приступайте к делу.

Берт что-то недовольно проворчал, но спорить не стал. Он и сам порядком страдал от недостатка пищи. Лео, как и обещал, не стал участвовать в магическом обряде, хотя ему очень хотелось. Джеффри тоже остался с ним. Судя по выражению его лица, его что-то беспокоило, и он, похоже, хотел этим поделиться с Лео.

– Послушай, Лео, – начал он озабоченно, – ты ничего не чувствуешь странного в последнее время?

– Что ты имеешь в виду? – ответил Лео.

– Мне, возможно, показалось, но с тех пор, как мы покинули Норгстон, я чувствую себя как-то необычно.

Когда Джеффри произнес эти слова, Лео сразу понял, о чем он говорит. Он просто не хотел признаваться в том, что в последние дни испытывал то же самое.

– Я несколько раз ловил себя на мысли, что мой меч стал несколько тяжелее, чем обычно, – тихо признался Лео. – Просто я думал, что только у меня одного подобные проблемы! Ну я просто считал, что это происходит со мной из-за всех этих событий. Настроение было ни к черту, вот, думаю, и силы ни на что не хватало. Ты ведь это имел в виду? – тут же переспросил он, опасаясь, что сболтнул лишнего.

– Точно! – согласно закивал Джеффри. – Я ощущаю, что мои силы медленно покидают меня. А еще мне кажется странным то, что мы стали так плохо охотиться. Ну не может же быть такого, что в лесу не осталось никакого зверья. И вот еще посмотри.

С этими словами он подошел к стоящему рядом дереву и потянул его. Некоторое время дерево не поддавалось, но спустя минуту все же показало свои корни.

Лео удивленно ахнул.

– Да что же это за чертовщина! – воскликнул он.

– Я так и думал! – запричитал Берт, схватившись за голову. – Мне эти ваши свитки с самого начала не приглянулись! От них за версту несло дьявольщиной! Надо остановить остальных, пока они окончательно не растратили свои силы!

Они бросились на поляну, но их товарищей уже и след простыл.

– Все ушли на охоту! – с тревогой в голосе произнес Джеффри. – Мы опоздали! Будем надеяться на то, что какие-то силы у них все же остались.

В тяжелом ожидании прошел час. Берт нервно нарезал круги по поляне, выводя из себя Лео.

– Да присядь же ты! – не выдержал он. – Без тебя тошно! Это все я виноват! Ведь сэр Барэл мне так и рассказывал, что воины наши совсем занятия забросили, когда увлеклись этими свитками. Я даже не мог представить, что все то, о чем говорил бродячий колдун, могло оказаться правдой! Он ведь как раз предупреждал о замене одних сил на другие. А я, дурак, решил, что это вроде дополнительного бонуса! Как же я ошибся!

– Не говори глупостей! – прервал его Джеффри раздраженно. – Ты же нам всю эту историю рассказал. И ни один из нас в нее до конца не поверил. Мы как один решили, что это не более чем предрассудки. Мы посчитали, что в Норгстоне просто не хотели допускать беспорядки, которые это самое колдовство и вызывало! Скажешь, не так?

– Так, – согласился Лео. – Я тоже подумал об этом.

– Получается, некоторые воины на самом деле потеряли силу, и наши предки, не сумев уничтожить эти бумаги, – он опасливо глянул в сторону свитков, лежащих возле шалаша, – решили избавиться от них, спрятав в надежном месте. И ничего бы не произошло, если бы мы не нашли их. Хорошо, конечно, что мы разгадали их тайну еще до того, как стало совсем поздно, но все же остается главный вопрос: «Вернется ли к нам наша сила, и если да, то как скоро?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению