Свитки Норгстона. Искушение магией - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Искушение магией | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Спустя несколько минут они оказались перед входом в заброшенное жилище. По крайней мере девушке так показалось. Строение было настолько ветхим, что едва ли хоть одна живая душа могла здесь обитать.

– Тереза, ты здесь! – громко позвало привидение. – Это Джеральд Тэйлор. Я привел ту, которую ты уже и не надеялась увидеть.

«Видимо, я ошиблась», – подумала Уна. Здесь действительно кто-то обитал. Но кто это был и кому могло быть до нее дело, девушка понятия не имела.

Несколько минут стояла абсолютная тишина. Уне эти мгновения показались вечностью. Она уже начала сомневаться в том, что та, кого так хотел увидеть Джеральд, вообще появится.

И вдруг она почувствовала какое-то неясное движение.

– Надень очки! – скомандовал ее спутник. И девушка тут же подчинилась.

Подняв глаза, она изумленно ахнула. Перед ее взором возник призрак. Его очертания были очень расплывчатыми, и даже в очках Уна не могла хорошо разглядеть его. Она двинулась навстречу призраку неизвестной молодой женщины, внешность которой показалась девушке смутно знакомой. Призрак стоял на крыльце и не двигался. На его лице застыло выражение внутреннего удовлетворения.

– Тереза, познакомься, это Уна Крафт. Уна Гельермо по материнской линии.

Женщина поднесла руку ко рту, выражая сильнейшее волнение.

Подойдя к женщине вплотную, Уна взглянула на нее и тут же сделала шаг назад. На нее смотрела несколько искаженная копия ее самой.

– Кто вы? – испуганно спросила девушка.

– Она твоя прапрапрабабушка, – ответил на ее вопрос призрак. – А сейчас я ненадолго оставлю вас наедине. Думаю, вам есть о чем поговорить.

С этими словами он двинулся в чащу леса и через мгновение словно растворился в окружающем пространстве.

– Но как это возможно? – спросила девушка, разглядывая незнакомку и все еще не веря своим глазам.

– Пройдем в дом, дорогая! – Призрак словно очнулся от оцепенения. – Не бойся меня, я никогда не причиню тебе зла!

Не дожидаясь повторной просьбы, девушка поспешила вслед за хозяйкой дома, стараясь привести мысли в порядок.

– Да уж, такого сюрприза я от Джеральда никак не ожидала, – произнес призрак легким серебристым голосом, когда они оказались внутри. – Извини меня за эти условия. Я бы, конечно, хотела, чтобы наша встреча произошла в более подходящем для этого месте.

– Это не имеет значения, – спокойно ответила девушка. – После того, что я увидела, не думаю, что меня вообще еще что-то может смутить. Как вы здесь оказались? Почему вы не умерли, в смысле почему не ушли?

– Столько вопросов, – тихо отозвалась молодая женщина. – Не знаю, с чего и начать, ведь для меня это такая же полная неожиданность, как и для тебя. Если ты не возражаешь, я бы хотела сначала послушать твою историю. Как ты оказалась здесь, да еще и в компании сэра Тэйлора? Насколько мне известно, привидения уже многие столетия не вступали в контакт с жителями Норгстона? Что-то произошло? Скажи мне?

Уну мучило сильнейшее любопытство. Ей совсем не хотелось сейчас пересказывать длинную историю своей жизни, она желала поскорее узнать тайну призрака своей родной прапрапрабабушки, но хорошее воспитание никак не позволяло девушке перечить старшим. И она, подавив свою природную любознательность, начала свой рассказ.

Прошло не менее трех часов, пока она наконец не закончила свое повествование. Она взглянула на свою родственницу, та сидела, словно громом пораженная.

– С вами все в порядке? – обеспокоенно спросила Уна.

– Да, да, – тихим бесцветным голосом ответил ей призрак. – Как же это все могло произойти? Мой бедный славный Норгстон! Что же теперь будет?! А этот бедный юноша, потомок нашего великого Джеральда Тэйлора? Неужели и его уничтожат?

– Нет! Я этого не допущу! – горячо воскликнула девушка.

Призрак вскинул на нее удивленный взгляд, прищурился и загадочно улыбнулся:

– А ведь тебе он нравится? Правда?

– Вовсе нет, – отведя глаза в сторону, возразила девушка. – Я просто обязана исправить то зло, которое по моей вине с ним произошло. Из-за моего невмешательства…

– Да, да, да, я помню! – перебила ее собеседница. – Только по твоей логике ты должна еще доброй половине Норгстона. Но почему-то стремишься спасти даже не своего отца, а какого-то неизвестного юношу, который к тому же вполне конкретно выразил свое отношение к тебе и твоей помощи.

Уна рассердилась. Она пришла сюда не для того, чтобы выслушивать чьи-то бредовые предположения.

– Вам этого не понять, здесь нет ничего личного, – твердо сказала она. – Я дала себе слово, и я сдержу его. А теперь, думаю, ваша очередь для откровений.

Тереза посмотрела на нее странным взглядом, в котором сквозило не то удивление, не то восхищение.

– Смотрю, у тебя характер есть! – подвела она под своими наблюдениями черту. – У меня такого уж точно не было. Вот и оказалась здесь, не смогла за себя постоять, когда это было так необходимо. – Призрак горестно вздохнул и продолжил: – Я начну сразу с главного. Ты, Уна, как и я, как и многие женщины нашего рода, не кто иная, как ведьма. – Женщина замолчала и пристально уставилась на Уну, следя за ее реакцией.

– Ведьма?! – с ужасом произнесла Уна. – Этого не может быть! – Она в страхе попятилась назад.

– Ну вот и замечательно! – неожиданно сказал призрак, словно увидел в реакции гостьи именно то, на что и рассчитывал.

– Замечательно?! Что ж тут может быть замечательного?! – Уна испытывала сейчас лишь одно-единственное желание – бежать подальше от этого места. От этой пугающей ее женщины.

«Она определенно выжила из ума! – заключила девушка. – Думаю, я не найду здесь ничего полезного. Лучше мне отсюда убраться!» Она сделала шаг назад по направлению к выходу.

– Постой! Я имела в виду замечательно, что ты именно так отреагировала на мои слова.

Уна все еще не понимала, к чему клонит призрак, но нашла в себе силы остановиться и дослушать все до конца.

– Если ты так отреагировала, то, думаю, тебе будет легче понять все то, что со мной произошло и почему я поступила так, как поступила. Ну что ж, начну с самого начала. Я была первой женщиной в нашем длинном и славном роду, которая родилась не такой, как все остальные. Думаю, ты достаточно хорошо понимаешь, о чем я говорю. Ты ведь на себе испытала, что значит быть другой.

Еще когда я была маленькой девочкой, я видела странные видения, которые вызывали у меня мучительную головную боль. Очень скоро я поняла, что от нее можно избавиться, пересказав все увиденное другим людям. Поначалу люди просто посмеивались надо мной, но когда часть моих предсказаний начала сбываться – они стали сторониться меня.

Однако я, сама не знаю почему, находила свой дар чудесным! Мне казалось, что я особенная, не такая, как все, и мне это очень нравилось. Тем более что те, кто на людях избегал меня, под покровом ночи сами же и приходили ко мне с просьбой заглянуть в их будущее. Я очень активно развивала свой дар и вскоре поняла, что могу не только видеть будущее и прошлое, но и проникать в сознание людей, видеть их тайны, я даже могла при желании внушить людям нужные мне мысли. Но я хочу, чтоб ты знала, что я всегда действовала лишь из добрых побуждений. Я предостерегала людей от грозящих им опасностей, внушала людям, испытывающим боль и ненависть, чувства абсолютно противоположные. Я очень рано стала понимать, что мой дар мне дан свыше для того, чтобы оберегать этот мир от зла, которого, увы, в нем всегда было предостаточно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению