Марсианский патруль - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Ревва cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марсианский патруль | Автор книги - Игорь Ревва

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Взрыв получился настолько мощным, что от находившихся поблизости складов осталось лишь нелицеприятное воспоминание в виде живописных груд обломков, четыре байка были опрокинуты взрывной волной, не успевший отойти на безопасное расстояние вездеход развернуло и подбросило, что стоило жизни двоим из находящихся в нем людей. И еще около минуты после взрыва большая часть нападавших обалдело трясла головами, не слыша надрывного ора Ричарда Сандерса.

Когда же они пришли в себя, то вся колонна хлынула в образовавшуюся брешь. Первыми шли байки, следом — вездеходы. Единственной машиной, которая не нырнула в круговорот смерти, оказался вездеход с ярко-алой надписью «Ташико-Морок».

— Слушай внимательно! — Ричард Сандерс схватил за шиворот Николая Морокова. — Сейчас разворачиваемся и на полной скорости жмем на восток! Миль семь-восемь! Понял?

— Что?! — Еще не до конца отошедший после грохота взрыва Николай соображал плохо.

— Разворачивай свой гроб! — заорал Ричард. — На восток! На восток!!! Там у меня корабль!

Николай обернулся и бросил торопливый взгляд через плечо. В вездеходе, кроме него самого и Ричарда Сандерса, находились еще шестеро — все в форме летунов. Молчаливые и неподвижные фигуры, сжимающие в руках автоматы; лица спрятаны за масками и очками, но понятно уже, что приказ своего командира — Ричарда Сандерса — они выполнят во что бы то ни стало.

— Да, да! — нервно кивнул Ричард. — Мой экипаж! У меня есть свой корабль! Давай, гони!

— А наши как же?! — возмутился Николай Мороков. — Там же бой идет! Там же…

— Ты из города, дурак! — Ричард врезал ему по затылку. — Какое тебе дело до остальных?! Давай, гони!

— Отвали от меня! — Мороков с силой оттолкнул Ричарда. — Они Олафа убили! Из десяти таких, как ты, одного Олафа не слепить, скотина! Не поеду я никуда! Только в город!

Глаза у Ричарда Сандерса сделались совершенно безумные. Он выхватил пистолет и приставил ствол к виску Морокова. Было понятно, что разговаривать он больше не собирается, что сейчас ему важнее всего оказаться на своем корабле, чтобы…

…чтобы взлететь!

Выйти на орбиту и, может быть, там перехватить Лиса с его кораблем!

Зачем же тогда вся эта атака?

Николая Морокова обдало ледяной волной. Он понял, что Ричард Сандерс всего лишь отвлекал внимание от своего корабля. Потому что старт этот обязательно будет замечен полицией, и наверняка они захотят лично переговорить с нарушителем, держащим свой корабль за пределами Золотого Треугольника в такой близости от Нью-Рима.

Отвлекающий маневр, понял Мороков и торопливо кивнул.

— Ладно, ладно! — Он не отрывал глаз от Ричарда, суетливо нашаривая рычаги управления. — Сейчас, Дик, сейчас поедем!..

— Поздно, — холодно ответил Ричард Сандерс и выстрелил.

Через двадцать шесть секунд грузовик компании «Ташико-Морок» развернулся и на предельно возможной скорости помчался на восток от города, к неглубокой и малозаметной расщелине. Тело Николая Морокова выбросили из грузовика по дороге.

* * *

Мыслям и желаниям ворвавшихся в Нью-Рим байкеров можно было дать весьма странное определение: они собирались отомстить с наиболее возможной для себя выгодой. То есть перестрелять как можно больше копов (ну и остальных, если такие попадутся) и как можно больше награбить. Желания несколько противоречивые, но властелины песков над подобными мелочами не задумывались.

Каждый байк был оборудован тяжелым флаерным пулеметом, в открытой кабине кроме водителя и стрелка находились еще один или два человека, тоже вовсю веселившие белый свет автоматными очередями. Подобный фейерверк способен был отбить охоту сопротивляться у любого встречного, если он по случайности не погиб сразу. Но все нападавшие знали, что на Елисейских Болотах поживиться особенно нечем. Поэтому основная масса байков рванула направо, к широкой улице, выходящей на Елисейские Болота, потому что именно на ней начиналось самое вкусное — богатые особняки и неспособные оказывать сопротивление хозяева; дорогие побрякушки, за которые — на Земле, Венере и даже тут же, на Марсе, могут отвалить немало денег. И все это — совсем рядом, чуть далее, за поворотом, в двух-трех сотнях ярдов отсюда.

Лишь экипажи двух байков позарились на содержимое контор с выбитыми взрывом стеклами. Двоих выскочивших на улицу обитателей этих контор мгновенно отшвырнуло обратно пулеметными очередями, одного — успевшего отбросить пистолет и поднять руки — тут же скрутили и уволокли в здание для соответствующей беседы и получения необходимой информации о том, где тут чего осталось ценного.

Четыре автомобиля на антигравитационной подвеске, управляемые самым быстросоображающими (но далеко не самым умными) хозяевами, вызвали ликующий хохот и недолгое преследование с обязательной в таких случаях стрельбой вслед. И вскоре взрывы и кульбиты подстреленных машин добавили байкерам веселья. И лишь один байк (то ли по случайности, то ли по глупости водителя) свернул налево, к находившемуся неподалеку полицейскому посту.

* * *

Взрыв был настолько сильным, что здание поста полиции едва устояло. Освещение погасло, аварийное освещение попыталось несколько раз мигнуть, но тут же оставило эти бесполезные попытки. Массивные стены выдержали взрыв, хотя внутренняя пластиковая облицовка, испуганно пискнув, поотставала и сейчас напоминала взволнованно трепещущих крыльями гигантских бабочек, рассевшихся по стенам и потолку. Из находившихся внутри никто не пострадал, но никто и не сумел устоять на ногах.

Первым, как и следовало ожидать, опомнился Гусь. Постовые еще только приходили в себя, а он уже отбирал у них оружие и надевал наручники. Лейтенант сидел возле стены, обалдело тряся головой, и пытался сообразить, что же происходит. В мыслях у него был полный сумбур, который еще более усилил подскочивший к нему майор Филипп Кэссиди.

— Видишь, что ты наделал? — заорал он, рывком поднимая лейтенанта с пола. — Видишь?

— А?.. — испуганно лепетал несчастный лейтенант, ошалело хлопая глазами. — Я не знаю… я не нарочно… у меня приказ…

— Под суд пойдешь! — орал на него Кэссиди. — За нарушение субординации! Встать! Смирно!

Лейтенант попытался выполнить приказ, но это удалось ему только со второго раза — ноги его подгибались.

— Молодец! — неожиданно спокойно похвалил его майор Кэссиди.

В этот момент по стене полицейского поста громко протарабанила пулеметная очередь. Лейтенант испуганно пригнулся, но Кэссиди рявкнул на него, развернулся и без лишних разговоров всадил пулю в голову ворвавшегося на пост и размахивающего автоматом байкера.

— Гусь! — крикнул Кэссиди. — Освободи их! Ты с ума сошел? Нас сейчас всех здесь… — Кэссиди не закончил — второй байкер, радостно паля во все стороны из автомата, влетел в комнату, споткнулся о выстрел майора Кэссиди и нырнул головой вперед, обиженно стуча по полу оружием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению