Марсианский патруль - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Ревва cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марсианский патруль | Автор книги - Игорь Ревва

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Крыска же была уверена, что нужно во всем довериться Гусю.

Перепалку Фил прекратил быстро, рявкнув на всех сразу. Ему сейчас хотелось тишины. Хотя бы потому, что он сам не был до конца уверен, как нужно поступить с кораблем.

Перегруженность флаера не оставляла надежды на то, что пост удастся проскочить, не привлекая к себе особого внимания. И Фил изо всех сил старался не думать, что произойдет, когда патруль обнаружит на Южной трассе два брошенных флаера и два трупа пиратов. У него и без того забот было выше головы. Взять хотя бы недоуменный и испуганный взгляд постового сержанта, увидевшего майора полиции в заляпанной кровью форме.

— Авария, — коротко бросил майор Кэссиди. — На трассе.

Это объяснение на сержанта эффекта не возымело, тем более что из флаера, как назло, выбрался капитан полиции в такой же разукрашенной кровью форме. А когда сержант окончательно сбился со счета, наблюдая покидавших флаер полицейских, в голове его мгновенно пронеслась спасительная мысль.

— Документы! — потребовал сержант. Кэссиди с невозмутимым видом протянул ему свой жетон. Сержант растерянно повертел его в руках и торопливо кинулся к невысокому строению — собственно посту, где находился компьютер. Кэссиди и остальные последовали за ним.

Полицейский пост за ненадобностью не был оборудован входным тамбуром — постовым надлежало нести службу, а не отсиживаться в тепле и при нормальном количестве кислорода. Поэтому входная дверь вела с улицы прямо в комнату. Помещение, где оказались Фил и остальные, было на удивление просторным и каким-то пустым — стол в углу, за столом — стул, на стуле — лейтенант, который при виде вошедших поднялся, откозырял и даже представился, хотя имя его мгновенно вылетело у Фила из головы.

— У вас проблемы? — тревожно спросил лейтенант.

— Небольшие, — согласился Фил, мигом вспомнив, как он назвал проблемой Нила О'Хару.

— Помощь нужна, господин майор? — спросил лейтенант.

— Благодарю вас, — помотал головой Кэссиди, — мы справимся.

— А это… — лейтенант обвел взглядом остальных. — Это…

— Мой экипаж, — ответил Кэссиди. — Полицейский патрульный корабль номер ноль-пять, четвертый участок, Эйр-Йорк.

Лейтенант кивнул и опустил жетон Фила в прорезь стоявшего на столе компьютера. Экран мигом выдал лейтенанту всю информацию, и Фил, глянувший на экран, с облегчением узнал, что сейчас он вместе со своим экипажем выполняет чрезвычайно важное и секретное задание.

— Благодарю вас, господин майор, — лейтенант с явным облегчением вернул Филу жетон.

— Остальных проверять будете? — Фил обронил эту фразу небрежно, уже повернувшись к двери.

— Если не возражаете, господин майор, — лейтенант был предельно вежлив и ненавязчив — все-таки майор, секретное задание и так далее…

Фил про себя выругался и кивнул остальным, чтобы те подошли к столу.

Вся процедура заняла едва ли больше двух минут, но Фил отчего-то занервничал. И, как оказалось, не напрасно.

Сержант в этот момент что-то шепнул лейтенанту на ухо. Тот кивнул и пробежался пальцами по клавиатуре. И Фил увидел, как на экран выскакивают данные по флаеру. Ну конечно, мрачно подумал Фил. На посту ведь есть передатчик. И этот служака не преминул поинтересоваться машиной, на которой сюда пожаловала столь многочисленная компания.

Данные по флаеру были полные и весьма для Кэссиди неприятные. Из них следовало, что флаер принадлежит тому же четвертому полицейскому участку Эйр-Йорка, но числится в розыске. Сообщалось также о гибели трех полицейских того же участка — сержанте Матвееве, лейтенанте Хартоне и капитане Гейгере, тела которых были обнаружены в пустыне час назад. С пометкой «срочно!» шла также строка о том, что флаер корабля ноль-пять и флаер погибшего лейтенанта Хартона семь минут назад обнаружены неподалеку от Нью-Рима, в компании двух пока еще не опознанных трупов. Вся эта информация в совокупности с видом забрызганных кровью полицейских заставила постового лейтенанта выхватить пистолет.

— Руки за голову! — резко выкрикнул он. — Лицом к стене! Не двигаться!..

Сержант тоже выхватил пистолет и наставил его на дернувшуюся за своим оружием Сару. В помещении откуда-то оказались еще двое полицейских, вооруженных автоматами.

«Черт возьми, — подумал Кэссиди. — Как неудачно…»

— Немедленно сдать оружие! — приказал лейтенант.

— Послушайте… э-э-э… лейтенант, — поморщился Кэссиди. — Вы же ясно прочли, что мы выполняем секретное задание прокуратуры. Так в чем же…

— Прекратить разговоры! — распорядился лейтенант, торопливо колотя по клавишам компьютера.

Фил понял, что постовой сообщает о задержании предполагаемых преступников. Что сейчас он отправит сообщение, и через несколько минут тут будет вся полиция Нью-Рима. И тогда уже…

Но то же самое понял и Гусь, только на мгновение раньше. Одним прыжком преодолев расстояние до стола, Гусь перевернул его, повалив компьютер на пол, выхватил у оторопевшего лейтенанта пистолет, сорвал с его пояса наручники, и через миг лейтенант представлял собой жалкое и недостойное полицейского зрелище — руки скованы за спиной, в затылок упирается ствол пистолета, а приказы отдает уже не он, а никому не известный и весьма подозрительный летун тоже в форме (вот ведь пакость-то, а?!) простого лейтенанта.

— Всем к стене! — приказал Гусь. — Оружие — на пол! Живо!!!

Постовой лейтенант, очевидно, был преисполнен служебного рвения. Он был из тех, кто полагает служебный долг превыше всего, даже собственной жизни. Такие люди во все времена встречаются почти в каждом полицейском участке. И редко когда их можно увидеть даже с капитанскими (не говоря уже о майорских или там полковничьих) нашивками — как правило, они погибают гораздо раньше, чем успевают получить очередное звание. Даже лейтенанта такие люди зачастую получают посмертно.

— Открыть огонь! — взвизгнул лейтенант. — Не подчиняться ему! Огонь! Я приказываю!!!

Трое совершенно уже ошалевших от происходящего полицейских испуганно хлопали глазами. Но первым опомнился сержант.

— Огонь! — подтвердил он приказ своего лейтенанта, прицелился в стоявшего к нему ближе всех Тура и уже готовился надавить на спусковой крючок.

И в этот момент за окном шарахнуло.

От души.

* * *

Столбы силовой защиты — вещь достаточно крепкая, лбом не своротить. Лобовой броней — тоже, даже если со всей дури пойти на таран. Но байкеры этого сделать и не пытались.

Двенадцать вездеходов и восемнадцать байков подошли к линии силовой защиты на расстояние около полумили. Затем одна из машин выдвинулась вперед, доползла до столбов и двинулась вдоль складов на восток. Пятеро байкеров следовали за ней, торопливо закладывая взрывчатку. То ли боеприпасов у Ричарда Сандерса был излишек, то ли он слишком уж вышел из себя, но три столба были обложены таким количеством взрывчатки, что хватило бы поднять на воздух весь квартал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению