Марсианский патруль - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Ревва cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марсианский патруль | Автор книги - Игорь Ревва

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Минут пять ушло у Крыски на то, чтобы в подробностях рассказать все, что произошло на «Отбое» за последние часы. И рассказ этот заставил Стрелку помрачнеть.

— Вот, значит, как… — она закрыла глаза и привалилась затылком к перегородке. — Меня подставить захотели… молодцы, молодцы… Прокуратура, значит… Ничего не забывают, суки. Ладно, пошли! — решительно заявила Стрелка, поднимаясь с койки.

— Куда?! — обалдела Крыска. — Нас здесь держат как заложников! Там за дверью двое таких… таких стоят… морд!

Она невольно показала руками, какого размера морды находятся за дверью.

— Сейчас посмотрим, какие такие морды, — злобно проворчала Стрелка и вдруг пошатнулась, схватилась рукой за переборку и совершенно другим уже тоном произнесла: — Фу, черт! Шатает-то как… голова кружится…

— Приляг, — робко посоветовала Крыска.

Но Стрелка ее не слушала. Она протиснулась к двери, отдернула ее в сторону и громко приказала ошалевшим от такой наглости охранникам: — Ну-ка! С дороги! Мне надо…

Закончить Стрелка не успела — сильный удар прикладом в живот согнул ее и отшвырнул в глубь каюты, вырвав из легких громкий и болезненный хриплый вскрик.

* * *

Вездеход действительно был полицейским. Непонятным оставалось, как байкерам удалось его раздобыть? На планете имелось от силы с десяток таких бронированных монстров. Три из них были на консервации, еще два — в Эйр-Йорке, в генеральной прокуратуре. Только первый участок Эйр-Йорка располагал подобной машиной. И еще первые участки Нью-Рима и Олд-Сити. Говорили, что парочка таких вездеходов имеется на дальних постах — у Долины Ареса и где-то на севере, за дальними поселками геологоразведчиков. Но так это или нет, неизвестно. Номер на броне был тщательно спилен, и майор Кэссиди даже не смог понять, к какому полицейскому участку приписана эта машина. Кроме того, разглядеть что-либо в разыгравшейся уже песчаной буре было очень сложно — маски на захваченных полицейских нацепили, а очками решили пренебречь, и всю дорогу до вездехода приходилось идти с закрытыми глазами, чтобы не ослепнуть от бьющего в лицо песка. Только возле самого люка удалось бросить мимолетный взгляд из-под полуприкрытых век — на тот участок лобовой брони, где полагается быть номеру машины и где сейчас виднелись широкие неровные полосы коряво срезанного металла.

Впрочем, основные мысли Фила сейчас были не об этом — его глодала досада за то, что он так поздно заметил подвох. Как же! Прокуратура же! Приказ командования и все такое! Ч-ч-черт!!! Сразу же было понятно, что к прокуратуре (и вообще к полицейским подразделениям) эти люди не имеют никакого отношения. Но полученный приказ затуманил разум, лишил права голоса здравый смысл, никогда доселе не отказывавший Филу… ну почти никогда…

Внутри вездехода тоже было подчищено, соскоблено и спилено все, что могло дать хоть какую-то информацию о происхождении вездехода. Так что Фил вскоре оставил надежду разобраться, как эта техника оказалась у байкеров. Или у пиратов? Если прислушаться к разговору Никзараторса и Сандерса, легко догадаться, что сейчас пираты с байкерами действуют заодно. И диверсию они готовят очень и очень серьезную. И — самое главное! — ко всему этому какое-то странное, но непосредственное отношение имеет лейтенант Густав Саневар… Гусь… Или Лис?..

В вездеходе оказался всего один человек — водитель, судя по внешнему виду, служащий компании «Ташико-Морок». То ли байкеры напяливали на себя любые шмотки, какие попадутся по руку, то ли он и правда был служащим компании. Фил вспомнил недавнюю историю в Олд-Сити и подумал, что второе предположение более верное. Это, надо сказать, не прибавило ему оптимизма. Уже одно наличие пиратов на планете вселяло тревогу, а уж то, что они действовали заодно с байкерами и водителями «Ташико-Морок», было совсем плохо.

Сандерс со своими байкерами, двое подследственных, четверо полицейских… То есть не совсем так — семеро байкеров, двое пиратов и четверо заложников… Ну, одним словом, свободного места в вездеходе было достаточно. Команду Фила разместили возле левого борта, напротив расположились байкеры с автоматами — видимо, даже со скованными за спиной руками полиция вызывала у них опасения.

Сандерс с Никзараторсом сели в кресла за спиной водителя и завели разговор, который вызвал у Фила немалый интерес. Говорили они, совершенно не опасаясь того, что их могут услышать полицейские. То ли они твердо решили не оставлять заложников в живых, то ли им и правда больше нечего было терять, и они надеялись, что скоро все переменится в лучшую для них сторону.

— Они встретили нас на орбите, — рассказывал Сандерсу Никзараторс. — Мы думали, что оторвались от них, но над самым полюсом планеты пришлось немного пострелять.

— Марсианский патруль? — уточнил Сандерс.

— Венерианский, — ответил Никзараторс. — Тащились за нами от самого Щая, дважды едва не подбили, как-то поняли, что мы идем к Марсу, и тут подкараулили. Хорошо еще, что планеты друг другу не доверяют, информация была закрытой. А когда нас сбили, вот эти вот, — кивок в сторону Фила и его команды, — нас и подобрали. Весь груз накрылся, мы едва успели покинуть корабль. Но знаешь, что меня удивило больше всего? То, что им в прокуратуре превосходно известно о корабле, который нам пообещал Лис.

— Он не тебе одному его пообещал, — Сандерс с ненавистью глянул на Гуся.

— Вот и нет, — возразил Никзараторс. — Они взяли кого-то из наших, и тот оказался слишком разговорчивым. Пришлось копам подыграть — я сказал, что знаю, где корабль. Сказал, что в каньоне Кандора. Они согнали туда всех копов, а нам дали в сопровождение какого-то идиота-полковника. Вообще, по правде сказать, с этими копами работать — одно удовольствие. Так что я Лиса очень даже хорошо понимаю, — Никзараторс усмехнулся. — Едва я рассказал про корабль, так они мне с Нилом — все что душе угодно! И жизнь, и свободу, и любые условия! И даже на дурь не поскупились! — грек с улыбкой посмотрел на Кэссиди. — Вашей девке дурь понравилась, наверное.

Кэссиди не ответил, он внимательно слушал разговор, и общая картина последних дней вырисовывалась перед ним все более и более ясно.

— Нил — молодчина! — Никзараторс похлопал здоровенного ирландца по плечу. — Я чуть со смеху не сдох, когда легавые нас с ним в каюте заперли, ведь Ниловым же пальчикам любой замок — на полщелчка! Вот этого вот, — кивок в сторону Изи, — он вырубил, залез в программу, подправил там что надо, передал тебе сообщение… правда, идиот-полковник нас засек, пришлось его убрать. Но Нил!.. Как он колотил по клавишам! Как он колотил! — восхищенно помотал головой грек. — Я и не знал, что из радиорубки можно пролезть в бортовик!

— А то! — самодовольно осклабился Нил О'Хара. — Я, небось, и Лисов корабль вести смогу! Я все-таки на исследовательских летал, там и не такому научишься, бывало, что…

— Ну, потом мы сели, — перебил его Никзараторс, и Нил послушно замолчал, — сели, дождались вас… остальные когда подойдут?

— Часов через десять, — ответил Сандерс, бросив на Нила О'Хару взгляд, полный непонятного интереса. — А может, и позже — буря идет, сильная буря.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению