Последнее заклятие - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Ревва cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последнее заклятие | Автор книги - Игорь Ревва

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, родная, — вздыхаю я. — Я всегда знал, что ты меня очень любишь. Но не думал, что настолько сильно.

— А можно я скажу? — робко спрашивает Ларка.

— Нет! — отрезает Йорка. — Без сопливых обойдемся!

— И что, отсюда никак нельзя выбраться? — интересуюсь я. — Вообще НИКУДА?

— Можно, конечно, — пожимает плечами Йорка. — Только вот — КУДА? Наверняка все подстроено так, что мы попадем прямо в лапы тем, кто все это придумал. Вот если бы у меня был хотя бы кристалл! Или зубы мролка…

— Ты же брала с собой какой-то мешок со своим барахлом? — вспоминаю я. — Где же он?!

— Там же, где и твой меч! — усмехается Йорка.

— А можно я скажу? — опять жалобно спрашивает Ларка.

Йорка молча смотрит на нее долгим и тяжелым взглядом, а потом хмуро произносит:

— Ну, скажи! В последний раз…

— У меня есть зубы мролка, — говорит Ларка, запуская руку за пазуху и вытаскивая оттуда какой-то узелок.

— Фу ты! — облегченно вздыхаю я.

— Покажи! — Йорка требовательно протягивает руку, и Ларка вкладывает в нее этот узелок. Йорка разворачивает его и принимается придирчиво осматривать какие-то костяные осколки.

— Спасибо, — с чувством говорю я Ларке.

— Поцеловать ее не забудь! — сердито фыркает Йорка. — Неизвестно еще, получится ли что-нибудь? Ну-ка, все — вон отсюда!

— Куда?! — изумленно спрашиваю я.

— Ну, хотя бы слезьте с этой каменюки в воду! — хмуро поясняет Йорка. — Мне нужно где-то все это разложить…

Мы покорно покидаем островок и наблюдаем из воды, как Йорка раскладывает на камне эти самые зубы. Она хмурится, но я вижу, что настроение у нее улучшается с каждой секундой. Потом Йорка поднимает голову, смотрит на Ларку и говорит:

— Твоя казнь отменяется, девочка! Пока что… — Ларка вздрагивает и с надеждой смотрит на меня.

— Не бойся, — я обнимаю ее за плечи. — Йорка просто шутит. Это у нее юмор такой… дебильный…

— Перестань ее лапать! — бросает мне Йорка. — Ты меня отвлекаешь!…

Через несколько секунд над одиноким островком вспыхивает знакомое мне уже сияние в форме куба. Только цвет у него другой — ярко-алый, недобрый какой-то.

— М-да-а-а!… — разочарованно тянет Йорка, критически оглядывая свое творение.

— Что-то не так? — спрашиваю я.

— Отсюда есть только одна дорога. Но она ведет в мир, где законы магии не действуют. Более того — она ведет в мир, где находятся те самые силы, что нас уже пытались задавить! Правда, мы окажемся совсем не в той точке пространства, где нас поджидают. И, может быть, успеем из того мира смыться. Рискнем?

— Я не совсем понял, — подает голос Гилэйн, — как жители того мира могли поставить на нашем пути заслон?! Если там нет места магии, то чем же они воспользовались?!

— Хрен их знает! — честно сознается Йорка, пожимая плечами, — Но другого выхода отсюда нет. Ну, как? Будем сидеть здесь или попытаемся прорваться?

— Я думаю, что стоит попытаться, — кивает Гилэйн.

— Я тоже так считаю, — соглашаюсь я.

— И я, — робко пискнула Ларка.

— Спасибо, — буркнула Йорка. — Твое мнение особо ценно… Ну, тогда пошли?

— Пошли, — говорю я. — Только давай я пойду первым?

— Зачем?!

— Ну, там же эти твои прибамбасы работать не будут. А кто его знает, что там нас ждет?

— Ладно, — нерешительно соглашается Йорка. Черт побери! Она что, думает, я совсем уже не могу за себя постоять?! Пацанка! Не-е-ет! Теперь командовать парадом буду я!

Я решительно выбираюсь на островок, смело делаю шаг в этот лаково поблескивающий куб. И!…

Темнота!

Темнота!!!

Стоп, спокойно! Никакая это не темнота! Это просто после яркого слепящего солнца мне так кажется. А на самом деле это просто ночь! Самая обыкновенная ночь! И под ногами самая обыкновенная трава! А в небе!… В небе две луны —маленькая серебристо-белая и здоровенная темно-красная. А на горизонте высятся острые пики алых, словно облитых кровью, гор. И трава в свете двух лун переливается разноцветными бликами, так что с трудом угадывается ее истинный цвет. Я вдруг понимаю, где мы оказались. И это понимание настолько сильно подействовало на меня, что в первые мгновения я не придал значения своей одежде. И лишь потом только обратил внимание на то, что на мне уже почему-то не привычная куртка, а светлый комбинезон из тонкой и мягкой ткани.

Рядом со мной возникает Йорка. Одежда на ней претерпела такие же изменения, но Йорка не обращает на это внимания, будто так и должно быть. Она оглядывается вокруг, и лицо ее удивленно вытягивается. Она тоже узнала этот мир, хотя мы с ней были здесь очень давно.

— Оке, — шепчет Йорка. — Это… это…

— Да, — киваю я. — Это тот самый мир. Мир андроидов. Мир Эски, Вирона и прочих, устроивших Межгорью веселую жизнь.

— Значит, это ОНИ ставят заслоны на дорогах из Межгорья?! — злобно прищуривается Йорка. — Ах, твари!

— Кто?! — испуганно спрашивает возникающая рядом с нами Ларка.

— Ты слышала про инксов? — задаю я ей встречный вопрос.

— Да…

— А про Златоглазых Демонов?

— Да… Это?!

— Это их мир, — мрачно говорю я.

К нам присоединяется Гилэйн. Мое сообщение производит на них с Ларкой самое тягостное впечатление. Я уже не удивляюсь, что на Гилэйне с Ларкой точно такие же комбинезоны, как и на нас с Йоркой. Они поразительно спокойно относятся к этому факту. Намного спокойнее, чем к моему сообщению о том, куда нас всех занесло.

— Никогда не думал, — глухо говорит Гилэйн, — что мне придется побывать у Златоглазых Демонов.

— Я тоже не думал, — задумчиво говорю я. — Интересно, как отсюда побыстрее выбраться?

— А где здесь море? — спрашивает Йорка.

Я оглядываюсь, пытаясь припомнить ориентиры. Все позабыл! Но легкий ветерок вдруг доносит до меня слабый шум прибоя и запах морской воды.

— Вроде бы там, — не совсем уверенно говорю я, показывая рукой.

— Нам нужно к морю, — заявляет Йорка.

— Зачем?!

— Перестань задавать глупые вопросы! — возмущается Йорка. — Сейчас я все брошу и начну тебе объяснять, зачем нам нужно к морю! Нужно, и все!

— Ну, тогда пошли, — я пожимаю плечами и поворачиваю туда, откуда слышится шум морского прибоя. Остальные покорно следуют за мной.

Не знаю почему, но я вдруг успокоился. Хотя делать этого и не следовало. Йорка, например, шла очень осторожно, крадучись, ступая по траве, словно рысь во время охоты. Да и Гилэйн с Ларкой тоже выглядели изрядно напуганными — жались друг к другу, словно котята на сильном ветру, испуганно озирались по сторонам. Один я спокойненько вышагивал себе, словно здесь мы были избавлены от любой опасности. Наверное, не нужно было так легкомысленно себя вести. Наверное, нам стоило пробираться как-нибудь незаметнее. Хотя где же тут спрячешься?! Вокруг ровное, словно стол, пространство. Холмики, поросшие невысокой травой, не могут служить укрытием. Так что моей вины совершенно не было в том, что мы натолкнулись на местного обитателя. Причем не на кого-нибудь, а именно на Эску!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению