На хвосте удачи - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Колесова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На хвосте удачи | Автор книги - Наталья Колесова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Бедняжка Арно… Храбрая, прекрасная Арно! Слушая пирата, смакующего кровавые подробности, Эндрю медленно перемещался в сторону юта. Ничего, они еще отомстят ублюдкам. Но для этого ему нужно сейчас как минимум выжить.

– А ты куда это собрался? – спохватился Хуан. – Удрать думаешь? Ну-ка, ребята, подрежьте-ка ему пятки, чтоб так быстро не бегал!

Эндрю взлетел по трапу на ют и широко улыбнулся:

– Да, ребята, давайте-ка спляшем!

Большой ошибкой «касперов» было то, что они не взяли с собой пистолетов. А против их сабель и шпаг у Эндрю имелась своя верная шпага…

…Он повис на фальшборте – переводя дыхание и прислушиваясь. Ничто не указывало на то, что на близком «Сан-Габриэле» кто-то поднял тревогу или ждет возвращения троицы, отправившейся на кровавое свидание. Ну что ж, минус еще трое…

А сейчас он должен найти Томаса Бойла и рассказать ему о гибели невесты.

* * *

Штурмовать решили той же ночью. Странно, что «касперы» еще не насторожились и не начали поиски – а ведь пропало уже восемь человек! Дисциплина у них та еще, Лис на своем корабле снял бы голову боцману и первому помощнику уже за первого загулявшего матроса!

У них имелось несколько гранат, изготовленных трудолюбивой Сесиль и недовольным Нэтти – юнга справедливо считал, что капитан специально нашел ему занятие, чтобы тот не путался под ногами и не предлагал новых самоубийственных планов. Остального оружия у заговорщиков оказалось даже в избытке.

Они легко захватили и допросили часового – если и остальные такие же ленивые и сонные, то проблем быть не должно. Судя по всему, «касперы» не считали горожан серьезными противниками.

Эндрю огляделся. С ним пошли аж три человека. Будь они его людьми, этого бы было достаточно.

– Две гранаты – в кубрик. Потом вы двое – с пистолетами. Потом идем мы. Всем все ясно?

Ясно было всё и всем. Поэтому все пошло наперекосяк.

Взорвалась лишь одна граната, вторая упала в угол кубрика и подожгла валявшееся там тряпье. Поэтому бой проходил на фоне разгоравшегося пламени – точно все сражавшиеся уже оказались в аду. Фокс немного поторопился с выводами насчет пиратской дисциплины: минимум трое держали заряженные пистолеты под рукой. И все трое выстрелили в Томаса, оттолкнувшего его на входе – уж так велика была его жажда мести. Но парень устоял на ногах и даже смог еще биться на шпагах. Раненный в ногу горожанин укрылся за поваленным столом и, судя по редким выстрелам, занялся охотой. Шедший в арьергарде милиционер, точно мясник на бойне, деловито дорезал раненых и оглушенных пиратов.

…В какой-то момент Эндрю обнаружил, что перед ним нет никого – кроме подросшей стены пламени. Пожара еще только не хватало! Если огонь дойдет до крюйт-камеры, наверняка забитой порохом… Он начал сбивать пламя подобранным одеялом, кто-то пришел ему на помощь, кто принес песка, кто – воды. Когда огонь был затушен, Фокс обнаружил рядом тяжело дышащего пирата с пустым ведром в руках. «Каспер» вяло отмахнулся: ладно, мол, чего там…

Оба оглянулись на поле боя, в которое превратился кубрик. По тому, как лежал навзничь Томас, было видно, что парень мертв. «Мясник» Уоркман обходил лежавших, отыскивая недобитых. В углу кто-то вяло ругался. На ребре поваленного стола сидел горожанин и, кряхтя, перевязывал ногу.

– Посмотри, – показал шпагой Фокс, – тут все?

«Каспер» даже с места не сдвинулся. Вытер локтем закопченное лицо, сказал хмуро:

– Да все! Часовой еще. И с Кабо двое ушли…

– Этих уже не считаем! В трюмах никого?

– Во как! – Пират поглядел на Фокса с уважением. – Откуда вы взялись… на нашу голову?

– Из преисподней, приятель. Ну так что?

– В трюме еще сумасшедший старик заперт. А так вроде все…

– Где? Веди!


Хенрик Ведекер смотрел на Эндрю, моргая бледными глазками. Был он худ, малого роста, на взлохмаченную седую шевелюру сдвинуты увеличивающие линзы.

– О! – сказал механик без всякого восторга. – Наконец вижу кого-то еще, кроме Каппера и его пиратов! Вы и есть тот храбрец, который ко мне пробился?

– Я и есть, – подтвердил Фокс очевидное.

Выгороженная в трюме комната была забита всякими механическими штуковинами, на столах – столярные и слесарные инструменты вперемежку с алхимическими ретортами и склянками.

– И что вам от меня нужно?

– Да ничего особенного. Теперь вы свободны, Хенрик. Можете заниматься вашими изобретениями где хотите. А нам нужно разобраться с Каппером и его прислужниками и выбрать нового мэра-адмирала… – Выразительная улыбка. – В моем лице.

Ведекер в отчаянии всплеснул руками.

– Да что ж такое? Меня так никто и не услышал?! Какие изобретения? Какие выборы? У нас совершенно не осталось времени! Городу грозит страшная опасность!

Эндрю пригляделся: сумасшедшим изобретатель вовсе не казался, хотя многолетняя жизнь взаперти кого угодно может свести с ума. Фокс позволил увлечь себя к столу, на котором механик разложил уже потертую от старости схему. Оказывается, весь Город держится на трех кораблях, зацепившихся за рифы. Поврежденные корабли не могут самостоятельно плавать, цепляются друг за друга, и первый же сильный шторм может разорвать ненадежную цепочку… А ведь Каппер верил этому «сумасшедшему» – недаром так старался ускорить строительство корабля!

– Но ведь у нас… у вас имеется корабль, – сказал Эндрю, испытующе глядя на Ведекера. – Судя по чертежу – корвет. Туда поместится немало народу. Да и можно починить-перебрать и другие крепкие суда…

Механик побарабанил себя по губам.

– Деньги, – заявил неожиданно.

– Что?

– Мне нужны деньги! Что я, зря столько времени разрабатывал проект этого корабля? А какую скорость он может развить, хотя корпус у него куда крепче, чем у обычных корветов! А пушек он может нести на четверть больше!

– Больше двадцати четырех?

– Куда больше! – торжествующе воскликнул механик и спохватился: – Мне деньги нужны!

Справедливо, конечно.

– И сколько?

– Миллион дублонов!

– Э-э-э…

– Путем простых арифметических подсчетов, учитывая количество кораблей, прибитых к нашему острову, умножая на количество лет и на то, что у них было в трюме… словом, в Городе имеется куда больше денег! – Механик умолк, мелко моргая.

– Зачем вам здесь, в Городе, такие деньжищи, а, приятель? – вяло поинтересовался Фокс, прикидывая, достаточно ли будет того рундука на «Тартарусе». Судя по размерам – вполне может хватить. – Добрались бы до земли, там бы с вами и расплатились.

Механик упрямо стоял на своем: еще бы, впервые за столько лет его не заставляют, а уговаривают. Ну да пусть его! Купить новехонький, прямо с верфи, малый фрегат с такими ходовыми характеристиками, да за чужие деньги – удивительная сделка!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению