На хвосте удачи - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Колесова cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На хвосте удачи | Автор книги - Наталья Колесова

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Фокс, как и всякий нормальный человек, не хотел привлекать к месту хранения золота лишнего внимания – даже своих новых соратников. Пришлось-таки согласиться на помощь Нэтти: юнга отвлекает, а капитан потихоньку тащит. Правда, Фокс откорректировал план, который ему совсем не нравился: отвлекать часового Нэтти будет не собственным телом, а кое-чем другим, не менее ценимым мужчинами во все времена.

…Солнце было неярким, небо заволокло плотной белесой пеленой, кажется, опять назревает шторм – что за напасть в последнее время! Часовой навалился грудью на релинги, прищурившись, рассматривал маленькую фигурку, плетущуюся по мосткам и переходам. А, кажется, новичок, что со своим рыжим капитаном недавно добрался до Острова! Мальчишка нес что-то, завернутое в куртку. Проходя мимо «Тартаруса», вдруг оступился и выронил это «что-то»: по доскам покатилась весьма внушительная темная бутылка. С заполошным криком юнга бросился за ней в погоню, поймав буквально в дюйме от падения в море. Крайне переживавший за судьбу бутылки часовой вытянул шею, а потом и вовсе спустился со сходен: мальчишка рассматривал бутыль на свет, выискивая повреждения. Не найдя, с облегчением вздохнул и прижал к груди.

– Эй, чего у тебя там?

Мальчишка завертелся в попытке обнаружить источник голоса (опять чуть не упустил бутыль, раз-зява!). Заулыбался:

– Капитан послал в лавку – продать или обменять на продукты!

– А что там у тебя?

Мальчишка поглядел на бутылку.

– Ром.

– Ро-ом?.. – Давненько не приходилось пробовать, мэр, как водится, все лучшее забирал себе. – Точно ром?

– Точно. Ну, я побежал!

– Э, э, э! Стоять! Сколько он хочет?

Названная сумма заставила его крякнуть. Но опять же он только вчера получил жалованье…

– Иди сюда, малец! Я заплачу!

– Э, нет! – Юнга закутал бутылку покрепче. – Велено – в лавке, значит, в лавке!

– Да иди, дурачина, и с меня монету получишь!

– Деньги вперед!

Часовой чуть не сплюнул: вот ведь какой… ушлый! И припустит ведь – не догонишь! Вместе с ромом.

Нати, вытянув шею, бдительно проследила, как солдат выложил на сходни монеты, добежала, ухватила и выставила ром на палубу:

– Вот вам, пейте, дядечка!

И посвистывая, пошагала обратно. Оглянулась: часовой с просветленным лицом принюхивался к открытой бутылке: и правда ром. Не обманули!

Только кое-что добавили.


Эндрю, давно уже проникший в камеру со стороны моря, услышал в коридоре легкие шаги. Загремел ключ в замке, медленно, натужно провернулся: да уж, нечасто Каппер проверяет свои сокровища! Или у него немало таких захоронок по всему Городу?

Нэтти засунул в камеру голову, позвал душераздирающим шепотом:

– Ли-и-ис? – взгляд его упал на скелет бедняги Декстера: – Ай!

– Что, любуешься на моего сокамерника? – спросил Фокс, выступая из-за двери. – Не бойся, парень он смирный, молчаливый и всегда в хорошем настроении! Видишь, как улыбается?

Нати кинула еще один взгляд на вечный оскал Декстера и побыстрее перевела глаза на что-нибудь другое. Это «что-то другое» было…

– Ты чего голый?!

– Сейчас оденусь, скромник ты наш! Я же не знал, получится ли у тебя, может, пришлось бы уходить через море.

– Получилось, часовой спит, как младенец! – похвастался Нэтти. – Ну, давай открывай быстрее, может, там и нет ничего!

– Определись, что вперед – штаны или замок, – бормотал Лис, одеваясь. – Ну, брат Декстер, придется тебе немного посторониться… да, вот так хорошо…

Ключ вошел и провернулся идеально – даже извечная сырость не смогла испортить хитрый механизм, уж не сам ли Ведекер его делал? Когда наконец они вдвоем подняли тяжелую крышку, Эндрю услышал, как юнга ахнул. Он и сам на время потерял дар речи.

Золото, серебро, медь – вперемешку песо, ливры, фунты… снизки жемчуга, поломанные золотые оправы – видимо, из перстней и серег выковыривали камни, а вот и сами камни – с огранкой и без нее… церковная утварь, подсвечники, серебряные блюда…

Фокс осел на пятки и беззвучно засмеялся, наблюдая, как ошеломленный громмет запускает руки в сокровища и вновь ссыпает их с ладоней.

– Ах, Нэтти, если б мы взяли такой приз, я счел бы рейд очень удачным! Ну как, на твой опытный торговый взгляд, здесь хватит заплатить Ведекеру за корвет, а?

– Шутишь? Да тут на три корвета хватит! И одну шхуну в придачу.

– Но механик говорил именно о деньгах, – напомнил Фокс, пытаясь вернуть трезвость ума себе и юнге. – Так что берем монеты.

Развернув припасенные сумки, они начали горстями грузить деньги. Если туда попадали пара-тройка камешков, тоже не фильтровали.

– Так. – Фокс прикинул вес мешков. – На сегодня достаточно. Поднимись наверх, проверь часового и по сторонам оглянись… Эй, Нэтти!

Юнга неподвижно застыл над сундуком. Фокс прекрасно понимал громмета, вся его натура тоже противилась оставлению сокровищ: а вдруг они сюда больше не попадут? Но пора идти.

– Нэтти, ты оглох?

– Сколько, говоришь, он запросил?

– Миллион дублонов.

– Миллион пистолей?!

– Ну да, если по-французски. Думаешь, многовато?

– Дублон весит около унции, – медленно начал Нэтти. – Если умножить это на миллион, подожди, прикину…

Лис начал смеяться раньше, чем юнга закончил расчеты. Может, назначить юнгу своим квартирмейстером?

– Да уж, тут на помощь хоть целый город зови! Ну что, тогда меняем монеты на камни? Надеюсь, механик не заартачится… Остальные мешки отнесем к себе на «Доблесть».

– Я в камнях мало что понимаю.

– Зато я немало!


Механик не заартачился. Более того, он лишь бросил невнимательный взгляд в развязанные мешки, и Эндрю подумал, что совершенно спокойно можно было золото заменить серебром, да и камни подсунуть не чистые. Ну да дело сделано.

Как оказалось, дела были сделаны не все. Механик был просто ведьмой из детской сказки: выполни три моих задания, и я отдам тебе то, что ты ищешь! Заплатив за корабль, Эндрю узнал, что его еще нужно освободить из плена других лоханок. У Хенрика готова лебедка, чтобы оттащить корвет, но он уронил шестеренку в воду, а спускаться за ней боится: мол, там расплодились какие-то твари, которые жрут людей. И естественно, спуститься на дно предстояло самому Фоксу.

Третьим условием, наверное, будет отыскать для Ведекера источник вечной молодости…

Но делать нечего, другого выхода нет. Эндрю вздохнул:

– Показывай, куда именно уронил!

Пройдя по платформе, нависшей над водой, Фокс покосился вверх, на трехногое сооружение из рангоута и металла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению