Королевство теней - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эрскин cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевство теней | Автор книги - Барбара Эрскин

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Рекс почувствовал, как у него на лбу выступили капли пота. Осторожный шотландец, конечно, прав, но он не может ждать. Сейчас не может. Уже нет времени. Он вздохнул.

– Я уверен, – медленно произнес он, – что мы с мистером Ройлендом можем встретиться как частные лица. На этом этапе я не стану упоминать свою фирму, а дам ему понять, что интересуюсь развитием гостиничного бизнеса. – Сказав это, он тут же понял, что такое прикрытие сделки может не понадобиться, вероятно, Ройленд уже знает о «Сигме». Ну и пусть: они будут вести переговоры с открытыми картами. Причем открыты должны быть все карты. Положив трубку, Рекс принял решение непременно узнать все что можно о Поле Ройленде: он не мог полагаться на случай.

За его спиной открылась дверь, и вошла жена, нагруженная свертками:

– Рекс! Когда ты прилетел, дорогой? Почему ты не предупредил, что возвращаешься сегодня? – Она бросила свертки на стол и поцеловала мужа в щеку.

Рекс слегка отстранился.

– Я вернулся раньше, чем предполагал, вот и все, – сдержанно ответил он.

– Что-то случилось? – Мэри тонко реагировала на каждую интонацию мужа.

– Ничего, дорогая. Просто совет директоров ведет себя как сборище трусливых старух: падение цен на нефть до смерти напугало их. Они считают, что это надолго.

– И они больше не хотят вкладывать деньги в разработки в Европе?

Он пожал плечами.

– Они не сказали ни да, ни нет, а пока они колеблются, кто-то другой может наложить лапу на Данкерн. – Он подошел к бару и достал бутылку бурбона. – Но это никому не удастся. Муж этой Ройленд прислал письмо Митчисону: он готов вести переговоры. Сама она, кажется, больна.

Мэри не спеша села, расстегнула плащ и с облегчением сбросила туфли.

– Бедная женщина. Мы должны послать ей цветы. – Она взглянула на мужа и нахмурилась. – Не надо так волноваться, дорогой, ты же знаешь, что сказал доктор.

– Твой доктор – дурак. – Рекс не смотрел на жену. – Я уверен: он считает, что я старею. Они все считают, что я старею. – Он осушил стакан и резко поставил его на крышку бара.

– В Хьюстоне были проблемы, Рекс? – осторожно спросила Мэри.

– Ничего такого, с чем бы я не смог справиться. – Он медленно развязал узел галстука. – Завтра я вылетаю в Абердин, и как только Митчисон договорится, я встречусь с Ройлендом и заключу сделку. Тогда, может быть, и придет время подумать об уходе на покой, как ты считаешь? – Он отвернулся, так и не увидев тревоги в ее глазах.


В свете туманного утра розы казались особенно яркими, когда Клер начала срезать их, укладывая одну за другой в корзинку. Уколовшись о шип, она невольно вскрикнула.

... После возвращения из Бакстерса в понедельник Пол поехал прямо в свой офис, так что она не видела мужа до вечера.

– Дэвид и Джиллиан спрашивали о тебе, – сказал он, входя в гостиную. – Я объяснил им, что ты не здорова.

– Вечеринка тебе понравилась? – Она робко улыбнулась, стараясь понять, в каком он настроении.

– У них всегда бывает весело. – Он подошел к буфету и в поисках виски стал перебирать бутылки. – Могу я узнать, что ты делала весь уик-энд?

– Ничего. Ты сказал им правду: я плохо себя чувствовала. – Клер заметила, что говорит слишком резко.

– Понятно. Я подумал... – Он налил виски в два стакана и протянул один жене. – Я подумал, что тебе надо отдохнуть. Пару месяцев где-нибудь на юге. Это пойдет тебе на пользу.

Она покачала головой.

– Может быть, после Рождества. Сейчас я не хочу уезжать.

– Почему?

– Я бы хотела съездить в Шотландию. Мне надо кое-что решить. – Она замолчала.

Мрачный голос Пола прорвал тишину:

– Могу я узнать, что именно?

– Прежде всего, вопрос с гостиницей. – Она смотрела прямо в лицо мужу. – Я хочу обсудить ее будущее с Джеком Грантом. В гостинице как можно скорее надо сделать ремонт.

– Понятно. А откуда возьмутся деньги?

– Я найду. У меня пока есть свои собственные.

– Да, и я точно знаю, сколько. И как далеко ты собираешься зайти в этом деле?

– Достаточно далека.

– Клер! Ты сошла с ума. Это равносильно тому, как если бы ты стояла на краю скалы, рвала банкноты и бросала клочки в море. Ни один человек в здравом уме не станет вкладывать деньги в эту гостиницу.

– Кроме человека, который хочет ее купить. Ты же ничего не имеешь против того, чтобы он выбросил свои деньги на ветер? – Она старалась сохранять спокойствие.

– Ему нужна не гостиница, Клер. Ему нужна нефть.

– Он ничего не получит. – Она сжала кулаки. – Я думала поехать на север в конце этой недели.

– У нас будут гости в субботу, ты не забыла?

– Тогда в начале следующей недели. Решение уже принято, Пол!

Он провел ночь в комнате для гостей и уехал в офис до того, как жена проснулась...

Клер срезала еще одну розу, машинально понюхала ее и положила в корзинку.

... После визита Зака она не покидала дом. Когда та медитация закончилась, она осталась сидеть на полу, по-прежнему глядя на потухшую свечу, ожидая, когда он заговорит. Зак медленно поднялся, подошел к окну, и, раздвинув шторы, молча постоял некоторое время, глядя на улицу, а потом повернулся к ней.

– Клер, мне кажется, я должен посоветовать тебе направить медитацию в другое русло. То, что ты делаешь – эффективное упражнение, но оно не дает тебе нужных результатов. Я хочу, чтобы ты начала все сначала и попробовала те приемы, которым я учил тебя. Особенно счет. – Он улыбнулся. – Тот самый, который ты считаешь таким скучным.

– Но почему я не могу делать то, что я делаю сейчас? – Она подняла на него глаза. – Что я делаю дурного?

– Ты не делаешь ничего дурного... – Он помолчал. – Я пытаюсь определить, что происходит на самом деле. Несмотря на то, что ты четко выполняешь всю прелюдию, с тобой действительно происходит что-то необычное. Для этого существует несколько возможных объяснений. Самое очевидное и простое, и надеюсь, верное, заключается в том, что ты вспоминаешь свое прошлое воплощение: в прошлой жизни ты была Изабель, и медитация дает тебе возможность это осуществить. – Он несколько смущенно улыбнулся.

Клер удивленно посмотрела на него.

– Этого не может быть!

– Почему? Ты не веришь в то, что жила раньше? – Зак нахмурился.

Она пожала плечами.

– Не знаю, никогда не задумывалась об этом. Иногда у меня возникало ощущение, что я уже была в этом мире. Такое у каждого бывает. Но не как Изабель, Зак. – Она решительно покачала головой.

– Почему ты так уверена?

– Я знаю. Ну хорошо – ты хочешь знать точнее. Дело в том, что тетя Маргарет тоже видела ее. Не могли же мы обе быть ею в прошлой жизни, верно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию