Королевство теней - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эрскин cтр.№ 212

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевство теней | Автор книги - Барбара Эрскин

Cтраница 212
читать онлайн книги бесплатно

Когда она добрела до стойки бара, ее голос прозвучал как сиплый выдох.

– Телефон снаружи.

Девушка за стойкой смотрела на нее с подозрением и явной неприязнью.

– У меня нет денег, – у Клер навернулись слезы.

– Может, тогда вам лучше послать письмо? – Барменша улыбнулась посетителям, ожидая поддержки и одобрения своего остроумия.

– Прекрати, Кирсти! Как насчет рождественского великодушия?

Мужчина, сидевший за стойкой, соскользнул с высокого табурета и подошел к Клер.

– Вы неважно выглядите, девочка. У вас все в порядке? – У него было доброе лицо, испещренное множеством морщин. – Позвольте мне заказать вам выпить.

Клер рухнула на соседний табурет.

– Я заблудилась в метель. Я была на холме, потом кто-то... женщина... вывела меня на дорогу, до она не стала ждать... – бессвязно бормотала она.

– Налей леди скотча, Кирсти, – распорядился мужчина. Он протянул руку Клер. – Я – Дункан Макдональд. У меня ферма в Вест-Мэйнз.

Клер едва слышала его.

– Пожалуйста, можно позвонить? – Она продолжала дрожать.

– Дай телефон, Кирсти, ваш телефон. Я заплачу, – распорядился Макдональд. – И принеси леди одеяло, она вся промокла.

Недовольно скривившись, девушка подчинилась и брякнула телефон на стойку, прежде чем исчезнуть в задней комнате в поисках пледа.

Клер не догадалась позвонить в Эрдли. Сейчас для нее существовал только один человек – Нейл.

В квартире Нейла подняли трубку.

– Нейл! Слава Богу! Нейл, пожалуйста, приезжай, если сможешь! Пожалуйста... – Клер чувствовала, что уже не может сдерживать рыдания. Она не знала, как он до нее доберется, знала лишь, что он ей нужен.

Последовала пауза, затем женский голос произнес:

– Я полагаю, это прекрасная Клер?

Кэтлин удобно раскинулась на кровати Нейла, поставив телефон на колени.

– Как поживаете, миссис Ройленд?

Последние два слова она выговорила с нажимом.

– Скажите, пожалуйста, где он? – рука Клер, сжимавшая трубку, тряслась. Кирсти и посетители позади навострили уши с нескрываемым любопытством.

– Прежде, чем я скажу, ответьте мне на один вопрос, Клер Ройленд. Вы действительно ждете ребенка? – Кэтлин узнала это из карт, она не хотела верить, карты же говорили однозначно – рождение и смерть в одном раскладе. И снова – смерть и рождение. Этот расклад и сейчас все еще лежал на кухонном столе в квартире Нейла. Смерть выпадала так регулярно, что она не выдержала и позвонила Нейлу в Данкерн, и тот рассказал ей, что случилось.

– Да, – односложно ответила Клер.

– И это правда, что он от Форбса?

Она завизжала, когда Нейл сказал ей об этом.

– Да.

– Значит, смерть вашего мужа как нельзя более ко времени! – с издевательским сочувствием произнесла Кэтлин.

– Смерть моего мужа... – тупо повторила Клер.

– А вы не знали? – Кэтлин ощутила неожиданный укол злобного наслаждения. – Сегодня днем он застрелил свою сестру и застрелился сам.

– Нет...

– Да. Так что, миссис Ройленд, вы получили вдовство в качестве рождественского подарка.

В душе она была ужасно напугана и понимала, что уже потеряла Нейла. Он бы и так никогда не отказался от ребенка, а теперь, когда эта женщина свободна... Кэтлин горько усмехнулась. Как бы то ни было, она до последнего будет стараться испортить им жизнь. Если сможет.

Клер смотрела на ряды бутылок в баре и не видела их, не видела вообще ничего.

– Вы лжете. Пол не умер!

– Умер, умер.

– Нет... – это прозвучало, как мольба.

Внезапно трубку вырвали у нее из рук. Макдональд приложил ее к уху.

– Кто это? О чем вы говорили? Вы ужасно расстроили эту леди!

Кэтлин убрала телефон с колен и злорадно захохотала.

– Давайте, девочка, выпейте виски и я отвезу вас домой. – Он сунул ей в руку стакан.

Клер покорно отпила. От виски кровь быстрее побежала во ее венам. Она выпрямилась и сощурилась, стараясь сфокусировать взгляд на новом знакомом.

– Она сказала, что мой муж застрелился, – это прозвучало вполне обыденно.

– Да, я понял, какое случилось несчастье, – вид у него был мрачный. – Поедемте, если вы готовы.

Оказалось, что он знает Эрдли, и знаком с Антонией и Арчи. Клер сделала большой крюк по холмам, да и по дороге расстояние было около пяти миль. Когда они приехали, то увидели в аллее полицейскую машину.

– Похоже, вас ищут, – заметил Макдональд, притормозив рядом с ними и вылезая наружу. – Миссис Ройленд в моей машине, – крикнул он молодому констеблю, вышедшему на крыльцо, – и она неважно выглядит.

Полицейские, измученные и подавленные после двух часов бесплодных поисков, в это время грелись вместе с Нейлом в холле и обсуждали дальнейшие шаги. Нейл внес ее в дом, а потом в спальню, где стащил с нее мокрую, обледеневшую одежду и уложил в постель. Потом рассказал про Пола и Эмму, находившуюся между жизнью и смертью в абердинской больнице. О подозрении, будто Пол думал, что стреляет в жену, он умолчал.

Она плакала по Эмме, от жалости к Джулии и Питеру. Отношение к смерти Пола было у нее смешанным. В нем сошлись чувство вины, ярость, сожаление, и, наконец, облегчение. Воспоминания о прежних счастливых временах придут потом, и тогда она, возможно, будет скорбеть. Но не сейчас. Еще нет. Все произошло слишком быстро и неожиданно.

Когда она в конце концов уснула, Нейл спустился в пустую гостиную. Врач давно ушел, полицейские повезли Ройлендов в Данкерн, и они с Клер наконец-то остались одни.

Прихватив в кабинет Арчи кружку консервированного супа и стакан виски, он придвинул к себе телефон и позвонил Кэтлин, но она не отвечала, хотя он снова и снова набирал номер. Кэтлин тем временем ожидала лондонского поезда на вокзале Уэверли – карты предсказали ей дальнюю дорогу и перемену в жизни.


Клер спала беспокойно – металась в постели, стонала, всхлипывала, что-то бормотала, уткнувшись лицом в подушку. Ее руки были забинтованы, и все еще холодны как лед, но в ее видениях снег уже растаял и наступила весна.


Той весной Изабель часто гуляла по утесам, наслаждаясь резким сладко-соленым запахом моря и цветов – мелких луговых гвоздик, дремы, медово-золотистых цветков дрока, изысканно-хрупких шотландских колокольчиков, плясавших в траве на ветру. Она теперь все время уставала, малейшее усилие было мучительно, но счастье от этого не уменьшалось. Ребенок начал шевелиться. Она испытывала сильнейший трепет, когда он поворачивался, и с каждым толчком ребенка ее охватывала радость.

Роберт дважды присылал ей письма, дважды обещал навестить ее, но так и не приехал. Она старалась не огорчаться. Ему нужно отвоевать королевство. Когда англичан окончательно прогонят, у них вдвоем будет сколько угодно времени. Она не позволяла себе думать, что случится, когда королева Элизабет, удобно устроившаяся в своем псевдозаключении в Англии, наконец вернется в Шотландию, не допускала мыслей о других дамах, услаждавших Роберта в прошлые годы. В конце концов она была его первой любовью, его самой долгой любовью, и носила его ребенка. Где-то в самом дальнем углу сознания, там же, где сохранились воспоминания о кошмаре клетки, существовал иной страх – ее старый страх: вопли матери при родах брата и нераздельно смешанное с ними – кровь, ужас, боль, когда она потеряла ребенка лорда Бакана, – но дверь к этим воспоминаниям была замурована накрепко. Им нельзя позволить вырваться. Ничто не должно омрачить животворного солнечного сияния нынешней весны и будущего лета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию