Декларация смерти - читать онлайн книгу. Автор: Джемма Мэлли cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Декларация смерти | Автор книги - Джемма Мэлли

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Джулия не понимала, как действует Препарат Долголетия, да и не считала нужным знать. В конце концов, важно было не как он действует, а то, что он работает. Ее друзья из карточного клуба нисколько не сомневались, что их свежий цвет лица и стройные фигуры — это результат приема Препарата Долголетие+. Этот Препарат, как известно, уже применяли в клиниках США, Китая и Японии. Также его широко использовали знаменитости. Но Великобритания не торопилась закупать новое лекарство по причине его дороговизны.

«Может, все это вранье?» — думала Джулия. Люди способны совершать самые дикие поступки. И вопрос заключался в том, откуда брались эти стволовые клетки. В обычном Препарате использовали замороженные стволовые клетки из пуповины. Однако ходили слухи, что для изготовления Препарата Долголетие+ требуются свежие молодые клетки. «И как тогда их добывают? — думала Джулия про себя. — Наверняка нечестным путем».

Впрочем, возможно, она была слишком циничной. Прошлой ночью она играла в бридж с Барбарой, Синди и Клэр и не могла не обратить внимания на то, что кожа Барбары была по-настоящему… свежей. Да, именно такой. Как у молодой девушки.

Джулия вздохнула и решила, что попытается все выяснить поподробней. Кто знает, что наливают в эти баночки, которые за немыслимые суммы все покупают в темных переулках. Никто не знает, откуда их берут продавцы. Но если Препарат действительно поможет ей избавиться от двойного подбородка и морщин вокруг глаз, возможно, оно того стоит.

Ее размышления прервал громкий стук в дверь. Она с любопытством подняла глаза. Было только семь часов утра. Кто мог к ней прийти в такую рань?

Закутавшись в халат, она закрыла дверь ванной комнаты и стала ждать, когда домработница откроет дверь. Затем снова постучали, и тогда она вдруг вспомнила, что отправила служанку на денек к Синди, чтобы помочь ей с переездом.

Джулия с раздражением вздохнула и спустилась по лестнице на первый этаж. Через дверной глазок входной двери она увидела мужчин в форме. Это ее немного испугало. Неужели на улице кого-то ограбили? Может, случилось что-то ужасное? От этой мысли она вздрогнула. Преступления теперь стали большой диковинкой, и даже самое незначительное правонарушение было редкостью. Джулия иногда задавалась вопросом, почему так происходит. Может, после изобретения Препарата Долголетия уровень преступности снизился, потому что людей перестала интересовать сиюминутная выгода, особенно учитывая, что теперь они могли жить целую вечность? Или дело в том, что преступность — удел молодых, а мир и покой на улицах связан с исчезновением молодежи? Ее муж считал правильным второй вариант, усматривая в Декларации панацею от всех мирских бед, однако Джулия не разделяла его уверенности. Она была склонна предполагать, что люди просто потеряли хватку. Теперь у людей не было ни воображения, ни энергии, чтобы совершить преступление.

Она чуть приоткрыла дверь и нахмурилась, когда увидела, в какую форму одеты стоящие на пороге мужчины. Один из них был полицейским, а двое других, если она, конечно, не ошибалась, — Ловчими.

Удивленно изогнув брови, она впустила мужчин в дом.

Глава 17

Анна еще больше натянула на себя тяжелые шторы и мельком взглянула на Питера, который сидел подле нее. Он без труда сумел найти подходящее место, откуда его никто не мог увидеть, зато сам имел прекрасный обзор — в поле его зрения был сад, воротца в изгороди и дом. Как только Питер убедился в том, что Анна согрелась, он занял свой наблюдательный пост и сидел неподвижно, слегка нахмурив лоб, словно о чем-то сосредоточенно размышляя. Вплоть до последнего момента юноша хранил молчание. Вдруг он заговорил:

— В доме какие-то люди. Похоже, это Ловчие.

Питер говорил так тихо, что Анна едва его слышала, но его слова впились ей в сердце словно пули. Ловчие? Как они сумели их найти?

— Ляг и полностью накройся шторой, — прошептал Питер.

Анна, вся дрожа, сделала так, как он попросил. Она изо всех сил пыталась взять себя в руки и перестать трястись от холода и страха.

Прошло всего лишь десять минут, однако девушке казалось, что она уже целую вечность лежит вот так, под шторой. Затем она почувствовала, как Питер лег рядом с ней. Тело его было напряжено, словно у загнанного зверя.

— Они направляются в сад, — прошептал он.

Анна чувствовала, как ее лба касается его жаркое дыхание. Не раздумывая, она потянулась вперед, нашла его руку и крепко стиснула. Затем Питер положил ее голову себе на плечо. И прежде чем девушка успела что-либо понять, они обнялись, прижавшись друг к другу так крепко, что, казалось, стали единым целым.

Затем они услышали, что кто-то пытается открыть дверь. Анна похолодела от ужаса, ожидая, что Ловчие сейчас зайдут в домик и сразу же их обнаружат. Но дверь никак не хотела поддаваться. Питер еще сильнее прижал Анну к себе.

— Эта дверь всегда заперта? — прозвучал мужской голос.

— Конечно. Мой муж никогда ее не открывает. Видите ли, там полно старинных вещей. Между прочим, очень ценных. Правда, они меня особо не волнуют. Лежат себе и лежат.

Услышав знакомый голос миссис Шарп, Анна еще сильнее сжала руку Питера.

— Мы должны здесь все обыскать, — послышался голос второго мужчины. — Даже если двери заперты.

— Пожалуйста, — рассерженно произнесла миссис Шарп. — Ключ, кажется, у меня здесь.

Анна почувствовала, что ее сердце ушло в пятки. Миссис Шарп сейчас начнет искать ключ, которого уже нет на месте. Она поймет, что это они его взяли, и Ловчие их обнаружат.

— Ну и ну, — услышала Анна голос миссис Шарп. — Как забавно…

— Что, ключа нет?

Повисла длинная пауза.

— Ах да, я вспомнила, — неожиданно сказала миссис Шарп. — Его муж забрал. Сказал, так целее будет.

— Может, тогда дверь вышибем? — предложил один из мужчин.

— Можете попробовать, только я не думаю, что это понравится моему мужу, — быстро проговорила миссис Шарп. — И вообще, кто мог туда забраться, если дверь на замке? Вы ведь, я не сомневаюсь, знаете моего мужа, Энтони Шарпа? Он работает в министерстве внутренних дел.

На несколько мгновений воцарилось молчание. Анна затаила дыхание.

— Да, я знаю мистера Шарпа, — сказал один из мужчин. — Я не думал, что вы… Что ж, мы больше не станем вас беспокоить. Правда, ребята? Миссис Шарп, большое вам спасибо за… вашу помощь.

Затем до Анны донесся самый приятный звук, который она когда-либо слышала в своей жизни, — звук удаляющихся шагов Ловчих.


Джулия склонилась над кухонной раковиной. Голова гудела от мыслей. Возможно, ключ потерялся. Вполне возможно.

Но все же маловероятно.

Джулия немного нахмурилась. Она решила включить компьютер. В этом месяце она сэкономила на электричестве, благодаря солнечной батарее, которую установили на крыше дома. Она поняла, что сейчас ей необходимо общество, пусть даже виртуальное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению