Владычица Подземелий - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владычица Подземелий | Автор книги - Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Девушка несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь прийти в себя, ноги дрожали; на мгновение ей показалось, что она вот-вот упадет. Чалкус, стоявший за ее левым плечом, был готов в любой момент подхватить Илну или подать руку, на которую девушка смогла бы опереться. Вцепившись в него, Илна почувствовала, что силы постепенно к ней возвращаются.

— Ты видел, что он со мной сделал, — прошептала девушка, вперив взгляд в пол. Мерота, прочно обосновавшаяся в ее жизни, сдерживала выход низких чувств Илны он-Кенсет крепче, чем кандалы — преступника. Ничего Илна не боялась больше себя самой и того, что могла натворить, потеряв контроль над собой.

Ни о чем другом девушка так не жалела, как о том, что уже сделала, пойдя на сделку с дьяволом и став обладательницей необычного дара, управляемого лишь гневом или ее собственной холодной расчетливостью.

— Я все слышал, — сказал Чалкус. — И будь ты мужчиной, моя дорогая, лежать бы тебе с выпущенными кишками. Не делай больше так.

— Мне очень жаль, — прошептала Илна. — Ноя настолько разозлилась, что не…

Она засмеялась, удивившись своей откровенности, но для Чалкуса это не стало сюрпризом.

— В какой-то момент я стала сама собой, — поправилась девушка. — Такое случается нечасто.

Илна подошла к стоявшей молча Мероте. Обняв девочку, другой рукой она прижала к себе Чалкуса. Крепкие объятия Илны показались ему лишь слабым прикосновением — наверное, так ощущает прикосновение детской ладошки каменная стена, — а вот Мерота, стиснутая с двух сторон, взвизгнула.

Они отстранились друг от друга. Чалкус посмотрел на дверь небольшой постройки, окруженной солдатами из отряда Кровавых Орлов. Там с тремя женщинами находился Гаррик. Другими женщинами.

— Дорогая… — добродушно обратился моряк к Илне. В другой раз она набросилась бы на него за такое обращение, но не сейчас. — Ты применяла когда-нибудь свое искусство, чтобы убить того, кого любишь? Если такой момент настанет, воспользуйся лучше тем маленьким ножом, который носишь на поясе. Или…

На его губах блуждала улыбка, но глаза оставались серьезными.

— …обратись ко мне. Это то, к чему у меня талант.

Переправившись через водный поток, толпа зевак разбилась на мелкие группки. Идущие под руку или просто шагающие рядом горожане обсуждали между собой те чудеса, свидетелями которых им довелось стать. По собственному опыту Илна знала, что большинство из них даже не видели того, о чем увлеченно рассказывали.

Все еще злясь на себя за дурные намерения, Илна постаралась выбросить нехорошие мысли из головы.

— Нет, — заявила она. — Я не такая дурочка, как ты думаешь; по крайней мере не тогда, когда друзья могут удержать меня от необдуманного поступка. Гаррик умен и дальновиден. Полагаю, у него были веские причины поступить именно так.

— Илна, — позвала ее Мерота. Девочка держалась как настоящая леди, несмотря на не совсем подходящее платье и взъерошенные волосы. — Ты заметила, сначала Гаррик был так грозен, а потом повел себя как-то смешно? Может, ты это видела на ткани?

Илна наградила девочку холодным взглядом.

— Ты подслушивала нас с Чалкусом, вместо того чтобы делать уроки, — укоризненно заметила она, но, помолчав, добавила: — Меня радует присутствие в твоих речах здравого смысла.

Чалкус внимательно посмотрел на нее.

— У вас обоих его больше, чем у меня, — заключила девушка.

— Так вы не против подождать здесь, госпожа Илна? — предложил моряк. — Или мы…

Дверь отворилась, из комнаты вышла Теноктрис и, посмотрев на другую сторону пруда, позвала:

— Илна, ты мне не поможешь? Собираюсь найти твоего брата.

— Конечно, — согласилась Илна и, приподняв подол платья, перепрыгнула через сужающийся в том месте, где они стояли, канал. Зеваки, еще болтавшиеся поблизости, с любопытством наблюдали за происходящим.

Следом за волшебницей под руку с Лиэйн вышел Гаррик. Косо посмотрев на Илну, девушка отпустила его руку. Илна застыла там, где стояла.

Гаррик, как-то странно взглянув на нее, кивнул и остановился.

— Мастер Чалкус! — позвал он. — Не соизволите ли переговорить со мной? Лиэйн позаботится о леди Мероте, пока Теноктрис и госпожа Илна будут заниматься своими делами.

Чалкус посмотрел на Мероту.

— Иди, Чалкус! Мы с Лиэйн будем ждать тебя на террасе, — она кивнула в сторону расположенной возле фонтанов площадки с навесом из плетеной лозы, — и обсуждать поэзию Селондра… — девочка захихикала, вновь превращаясь в ребенка, — …или что-нибудь еще.

Илна слегка кивнула моряку в знак согласия. Она не знала, что происходит, но была готова ко всему.

— Буду рад составить вам компанию, принц, — сказал Чалкус и с легкостью перепрыгнул канал. — Полагаю, нам действительно есть что обсудить.

Он подошел к принцу и улыбнулся, увидев, как напряглись солдаты королевской охраны. Командир отряда сделал шаг вперед и заслонил грудью Гаррика, но тот повелительно махнул рукой, приказывая отойти. Приглашающим жестом он указал Чалкусу на вход в зал и, пропустив моряка вперед, вошел следом, плотно притворив за собой дверь.

Илна вздохнула. Куда приятней сидеть на зеленой траве и плести, а потом читать получившийся узор. Несомненно, в другой ситуации девушка так бы и поступила, но сейчас нужно помочь Теноктрис.

Илна холодно улыбнулась. Да, такова ее обязанность.


Тинт на четвереньках ползла к руинам. Остановившись на полпути, она развернулась и раздраженно шлепнула отставшего Гаррика. Тот нахмурился, поморщился от боли, но отвечать не стал. После случившегося девушка-обезьяна стала бояться змей еще больше, чем прежде, и продолжала идти вперед только потому, что Гаррик настоял на этом. Некоторую уверенность ей придавало лишь его присутствие.

Пальмы и филодендроны с зубчатыми листьями отбрасывали неподвижные тени на болотистую землю, и все кругом казалось нарисованным, нереальным. Сзади как будто что-то лопнуло, зашелестели ветки, и сердце его ушло в пятки. Стая ярко-желтых зябликов стремительно выпорхнула из листвы и так же внезапно исчезла.

— Камень и кольцо там, Гар. — Тинт указывала на угол полуразвалившейся стены. — Копай с этой стороны, только до грибов не дотрагивайся.

Она не испугалась пролетевших мимо птиц, после всего, что произошло, те казались совсем безобидными.

Гаррик улыбнулся ей и похлопал по плечу; в ответ Тинт лизнула ему руку. Это до сих пор приводило юношу в некоторое смятение, но уже не раздражало так, как прежде.

Он взглянул на руины. Грибы с оранжевыми спорами росли только на камнях. Яркие пятна вперемешку со мхом и серой землей. Возможно, рабочие использовали статую как бутовый камень, чтобы укрепить главную конструкцию от оседания на вязкой, болотистой почве. Тогда придется ее выкапывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению