Шелкопряд - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шелкопряд | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно, – сказал майор, – тогда остановитесь, не доходя до «голов», и киньте внутрь парочку гранат. От этого ведь ничего не разрушится?

Хафнер молча покачал головой, не спуская глаз с солдат, уже шагавших к башне. Когда им оставалось пройти всего пять шагов, в дверном проеме внезапно возникли фигуры троих мужчин в форме цвета хаки со станнерами в руках. Падая на землю, Хафнер почувствовал, как по спине поползли мурашки. Он слился с землей, и тут же оглушительный грохот автоматных очередей заполнил воздух.

Грохот еще не затих, когда чья-то рука схватила Хафнера за воротник и рывком поставила на колени. Краем глаза он видел распростертых на земле солдат – дула их автоматов были обращены к башне, но гораздо больше Хафнера занимал пистолет, который Данлоп приставил к его голове.

– Мередит! – крикнул майор прямо в ухо Хафнеру. – Здесь со мной Хафнер, ты меня слышишь? Сдавайся – или я убью его! Я не шучу!

Он замолчал – то ли чтобы вдохнуть побольше воздуха, то ли ожидая ответа, и в наступившей тишине Хафнер услышал слабые звуки отдаленной стрельбы. Рука Данлопа дрожала. Пока он медлил, со стороны башни донесся голос Мередита:

– Не стоит, Данлоп. У тебя нет никаких шансов.

– Со мной Хафнер! – снова крикнул майор. – Ты хочешь, чтобы я убил его?

– Не будь кретином, – отозвался Мередит. – В башню тебе не войти, твоих людей у входа в пещеру уже разоружили. Никто не поможет тебе, и бежать тебе некуда. Так на кой же черт тебе заложник? Что ты собираешься выторговывать?

– Заткнись! – взревел Данлоп.

– Майор, – робко заговорил сержант, – может, нам лучше сдаться…

– Подобные разговоры считаю дезертирством! – злобно окрысился на него Данлоп. – Мередит! Предлагаю тебе сделку. Ты вызываешь корабль ООН, пусть он отправит за нами шаттл. Отзови своих людей и дай нам улететь.

– А доктор Хафнер?

– Как только мы окажемся на борту корабля, я попрошу Мзию прислать его обратно на Астру.

– Забудь об этом, – отозвался Мередит. – Я предлагаю другое. Обещаю, все вы будете доставлены на корабль ООН, если ты немедленно освободишь Хафнера.

– Ты думаешь, я настолько туп, что поверю тебе? Мы уходим, Мередит, так что лучше отзови своих парней. – Данлоп осторожно поднялся и потянул Хафнера за собой. – Значит, так: всем встать – и по машинам.

Медленно, с видимой неохотой солдаты подчинились приказу и стали отходить. Хафнер наблюдал за ними, и от него не скрылось выражение ужаса на их лицах.

– Проклятье! – пробормотал кто-то из них.

Увлекшись перестрелкой и переговорами, Хафнер напрочь забыл о «горгоньих головах». Но те о людях не забыли, и, когда он увидел шеренгу из шести «голов», неподвижно стоявших между мятежниками и Великой Стеной, он понял, что в игру включилась еще одна компьютерная программа. Механические щупальца извивались, как разозленные ядовитые змеи, роботы выглядели непривычно агрессивными – словно чувствовали напряженность момента и собирались вмешаться. Даже Хафнеру, хорошо знакомому с этими машинами, стало не по себе. Солдаты же при виде злобных чудовищ совсем растерялись. Сначала послышались изумленные возгласы, потом заклацали затворы – мятежники приготовились открыть огонь.

– Спокойно, – сказал Данлоп, подталкивая Хафнера к стене. – Пока с нами док, они нас не тронут.

– Все может быть, – заговорил Хафнер, лихорадочно соображая. – Видите ли, они вооружены, и я сильно сомневаюсь, что им нравится видеть пленного супервайзера.

Если бы он смог оторваться от солдат хоть на несколько метров – якобы чтобы успокоить «горгоньи головы», – тогда бы он проскользнул между ними и спрятался…

– Даже если нарисовать им картинку, они все равно не поймут, что такое «пленник». И потом, кто сказал, что они вооружены? – возразил Данлоп. – А ну-ка, живее, ребята.

– К черту, – пробормотал кто-то за его спиной. – Мередит! Я принимаю ваше предложение!

Данлоп развернулся, выпустил из рук рубашку Хафнера и направил пистолет на ослушника.

– А ну марш в строй, ты! – гаркнул майор, и в это время Хафнер бросился к «горгоньим головам».

Он пробежал почти половину разделяющего их расстояния, как вдруг что-то ударило его в бедро. Ему показалось, что взорвалась маленькая бомба, и он упал на землю. Крик боли вырвался у него из горла, и тут прозвучала вторая автоматная очередь. Хафнер сжался в ожидании новой вспышки боли, но ничего не случилось. Последнее, что он почувствовал, был резкий запах озона. С трудом оторвав голову от земли, Хафнер обернулся. Сознание его помутилось, но кое-что он все-таки успел увидеть.

На том месте, где только что стоял Данлоп, лежало обуглившееся тело. Вокруг него стояли оцепеневшие солдаты. Их оружие было опущено. Со стороны башни к ним бежали какие-то люди.

– Ну что, съел? – услышал Хафнер свой собственный голос, показавшийся ему страшно далеким. – Я ведь говорил, что они вооружены.

И спасительная тьма поглотила его.


ГЛАВА 29

Мередит был занят наведением порядка в пещере прядильщиков, и ему удалось вырваться в Юни, в госпиталь, только через час после того, как туда перевезли Хафнера. Там он застал Эндрюса и Кармен – они сидели в крохотной приемной.

– Новости есть? – спросил он, усаживаясь в кресло напротив них.

– Похоже, умирать он не собирается, – сказал Эндрюс. – Врачи не уверены, удастся ли спасти ногу – бедренная кость сильно повреждена.

Мередит устало кивнул:

– Понятно. Кармен, прости меня.

– Вы ни в чем не виноваты, полковник. – Лицо ее было мокрым от слез, но голос звучал ровно. – Данлопа надо было остановить.

– «Головы» перестарались. С Данлопом покончено навсегда. – Он взглянул на Эндрюса. – Ты ей рассказывал?

Тот кивнул.

– Кто-нибудь знает, что это было?

– Простая старушка-молния. Очевидно, очень высокого напряжения. Или пробила фундамент, сделанный из кабельного вещества, или в почву пещеры встроена какая-то другая энергосистема.

– Значит, теперь супервайзеры возведены в ранг богоподобных существ, – пробормотала Кармен. – Теперь они могут разить своих противников молниями. – Она вздохнула. – «Горгоньи головы», оснащенные наступательным оружием, не внушают мне доверия.

Эндрюс пожал плечами:

– Не думаю, что найдутся другие охотники бунтовать.

– Да, сейчас все просто отлично. Но что будет через двадцать лет?

– К тому времени мы что-то придумаем, – заверил ее Мередит. – Я уже понял, что первым делом надо заняться разработкой системы охраны супервайзеров. Мы сможем заранее готовить себе смену.

– Я не об этом. – Кармен покачала головой. – Просто я подумала, что мы обнаружили еще один способ ведения войны, придуманный прядильщиками. Неужели они создали эту фабрику в военных целях? Или это мы, люди, во всем видим только одно оружие…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию