Небесные сферы - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз Шеффилд cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесные сферы | Автор книги - Чарльз Шеффилд

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Кубо Фламмарион, наблюдавший эту сцену издалека, ожидал, что генерал вновь разразится проклятиями. Но вместо этого старый генерал засмеялся и взял из рук Крисси карточку и бумажник.

— А вы дерзкая, Крисси Уингер. Мне всегда это нравилось в женщинах. Магия и мошенничество, да? Если нам запретят применять жесткие меры, то, возможно, ваши умения и пригодятся. Давайте поторгуемся. Скажите мне, как вам удалось добраться до моего бумажника через две секунды после прибытия сюда, хотя вы даже не приближались ко мне. Растолкуйте мне это, и я предоставлю вам лучшую каюту на корабле.

Крисси задумчиво постучала пальцем по подбородку.

— Возьмите Тарбуша Хенсона в долю, и я отвечу. Мы вместе уже довольно долго и имеем право поселиться вместе.

— Идет. Так скажите мне, как вам удалось украсть мой бумажник?

— Никак. Тарбуш вынул его у вас из кармана, когда вы отвернулись, и бросил мне.

— Лопни мои глаза, — генерал покачал головой, — я должен был догадаться. Такого рода шутки были популярны в дни моей молодости. Но я ничего не почувствовал.

— Так и было задумано. Как насчет обещанной каюты?

— Об этом поговорим позже. Корабль должен стартовать в полночь, а в вашей команде не достает четырех человек, включая Чена Дальтона. — Генерал указал на индикатор состояния. Тот показывал, что прибыл еще один транзитный корабль. — Если его не борту не окажется, то у нас возникнут проблемы. Ступайте. Капитан Фламмарион покажет, где каюты для членов экипажа, а я присоединюсь к вам позже.

— Да, сэр, — Крисси вновь козырнула. Развернувшись, она направилась к Фламмариону, который отошел на приличное расстояние и с опаской посматривал на женщину.

— Вы же не станете проделывать со мной такие штуки, правда?

— Может быть, — она широко улыбнулась, и Фламмарион немедленно почувствовал себя необыкновенно привлекательным. — Разве пивовар отпускает пиво просто так? Я уже говорила генералу, что ничего не делаю бесплатно. Но мне хотелось произвести на него впечатление, вот мы с Тарбушем и разыграли его.

— А вы ему понравились. Иначе вам не сошла бы с рук эта проделка.

— Мне он тоже понравился. Я представляла себе допотопного старика, а он совсем не такой.

— Да, вы правы.

Фламмарион указывал женщине путь, как вдруг почувствовал что-то странное у себя под пиджаком. Он расстегнулся и заметил какую-то выпуклость. Фламмарион сунул руку за пазуху и вытащил оттуда бутылку.

— Это невозможно. Ведь мой пиджак был застегнут на все пуговицы, и рубашка тоже. — Он остановился как вкопанный и воззрился на этикетку. — Это и в самом деле пиво?

— Я не пивовар и поэтому могу подарить вам бутылку пива. Но есть кое-что, чего я никогда себе не позволю. Например, подарить человеку бутылку поддельного пива.

— Но как она попала мне за пазуху?

— А вот теперь я предпочла бы вас обмануть, ну или, по крайней мере, не сказать всей правды.

Крисси не сказали, куда идти, однако теперь она обогнала Фламмариона и шла впереди него. Корабль не был ей знаком, но она, ни секунды не колеблясь, повернула в коридор, ведущий к каютам команды.

— На вашем месте я не обижалась бы, — бросила она через плечо, — должны же у девушки быть свои маленькие секреты.

И она уверенно пошла вперед. Фламмарион следовал за ней. Он не знал, что за команда соберется на этом корабле, но был уверен, что она не будет похожа ни на одну из тех, с которыми ему приходилось сталкиваться раньше.


Впервые за последние десять дней Чен Дальтон расслабился. Все эти десять дней он был лишен сна и надежды. Но он сделал все возможное. Крисси Уингер и Тарбуш Хенсон с готовностью приняли предложение принять участие в экспедиции. Очевидно, жизнь на Оорте была слишком скучна для них. Должно быть, они уже были на борту «Возвращения героя» и ожидали его прибытия.

Два часа назад Чен разговаривал с Деб Биссон, и, несмотря на всю свою ненависть к нему, она обещала прибыть на корабль вовремя. Она приедет вместе с Талли О'Туллом. Талли бросил употреблять наркотики и был еще слаб, временами его мучили галлюцинации. Однако при соответствующем уходе он быстро восстановится.

Оставались Денни Кейсмент и Пончик. В них Чен был уверен более всего. Денни обладал недюжинной силой убеждения, которая ему, скорее всего, не понадобится. В старые времена Пончик больше всех стремился к звездам. И вот теперь он покинет Вулкан Нексус, чтобы присоединиться к старым товарищам.

Но тут напомнила о себе реальность. Сообщение Денни, отосланное Чену, наконец нашло адресата. Денни сообщал об исчезновении Пончика. Скорее всего, тот вообще был мертв. «Возвращение героя» уже маячил где-то впереди, но Чен его не видел. Он погрузился в размышления о внезапном крушении своих планов. «Деб Биссон согласилась на участие в экспедиции только при условии, что соберется вся команда. Но теперь, когда нет Пончика, Деб может пойти на попятную. А если откажется Деб, то откажется и Талли. Нет Пончика, нет Талли, нет Деб... Нет команды».

Транзитный корабль произвел стыковку. Люк открылся, а у Чена не было сил встать и выйти наружу. Чен сидел, сжимая подлокотники своего кресла. Но вскоре вошли роботы, чтобы привести в порядок каюту после полета. Один из них осторожно коснулся Чена, словно просил его освободить помещение.

Чен поднялся и прошел через соединительный отсек, внешний люк, шлюз и, наконец, внешний люк. Теперь он находился на борту «Возвращения героя». Однако Чен не появлялся так долго, что ожидавшие его прибытия наверняка ушли. Чен огляделся, и его взгляд упал на кушетку, стоявшую в углу. На ней, вытянувшись во весь рост, лежал генерал Корин. Его глаза были закрыты, а рот открыт. Он производил впечатление человека, спящего очень чутко.

Чен сомневался, стоит ли будить генерала. «Но, с другой стороны, что он здесь делает? Наверняка ждет моего прибытия. Да и потом, какая разница, когда сообщать дурные вести».

Чен наклонился и потряс генерала за плечо. Корин проснулся так спокойно и быстро, что трудно было поверить, будто он действительно спал.

Холодные голубые глаза генерала уставились на Чена.

— Черт возьми, вы чуть не опоздали, Дальтон. Вы уверены, что вся ваша команда соберется на корабле к полуночи?

— Не уверен. Один из членов моей команды погиб.

— И вы сообщаете мне об этом только сейчас, за несколько часов до отправления?

— Я сам узнал это несколько минут назад.

— А вы можете обойтись без него?

— Если придется. Но это нелегко, — Чен обрисовал ситуацию с Деб Биссон и объяснил, как ее отсутствие может повлиять на состав команды.

— Итак, у вас возникли проблемы. И у меня тоже, — генерал встал, — нужно поговорить.

— Вряд ли у меня есть, что сказать. Сначала мне нужно обдумать сложившуюся ситуацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению