Драконье горе - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Малинин cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконье горе | Автор книги - Евгений Малинин

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Ланон ши стояла рядом с моим стулом, закрыв глаза и покачиваясь из стороны в сторону. Когда я закончил говорить, она открыла глаза и невпопад произнесла:

«Теперь я знаю что сделает с фейри Человек, когда придет на смену сквотам…»

«Да? – меня действительно заинтересовали ее слова, – И что же?..»

«То же, что ты сделал со мной!.. Ведь ты – Человек!.. Поэтому ты себя так и ведешь… со сквотами и с фейри!..»

«Только никому больше об этом не говори… – усмехнулся я, – Не надо никого пугать попусту».

«Нет!.. – она обречено покачала головой, – Наоборот, надо всем рассказать, что в Мире появился Человек! Пусть все знают что их ждет!»

«Перестань паниковать! – как можно резче бросил я свою мысль, – Ты же – ланон ши, вспомни об этом! И пойми, Человек в вашем Мире появится еще не скоро… А я… Я уйду через несколько дней, максимум недель, и все в вашем Мире покатится по старому!»

«Нет, раз явившись, Человек уже не оставит наш Мир… Если ты даже уйдешь, как обещаешь, то наверняка очень скоро вернешься… и не один!»

«Ах ты, Господи ты Боже ж мой! – воскликнул я, – Мне здесь только бабской истерики не хватало!!»

Эмельда откачнулась от моего стула, словно ее ударили в грудь, и прошептала:

«Вот!.. Вот и имя Бога прозвучало в нашем Мире!»

Плечи ее бессильно поникли, голова безнадежно опустилась и, не дожидаясь моих слов, она тихо проговорила:

«Господин, позволь мне удалиться… Я постараюсь выяснить, каким образом граф Альта задумал получить для себя душу… Я никому не открою то, что ты Человек… Я буду преданно тебе служить… Я – твоя…»

«Иди…» – также негромко ответил я, и как же противно при этом было у меня на душе!

Ланон ши подняла на меня свои огромные глаза, в которых плескались слезы и в следующее мгновение истаяла в воздухе, превратившись в крошечное туманное облачко, унесенное едва заметным потоком воздуха.

Я довольно долго сидел у стола с остатками завтрака, стараясь перебороть то отвращение к самому себе, которое неожиданно появилось у меня после разговора с Эмельдой, пока, наконец не вспомнил, что внизу меня ожидает отец Симот.

Вздохнув, я поднялся из-за стола и поплелся вниз.

Молельник принца, действительно, все еще сидел в нижней приемной, терпеливо дожидаясь появления моей персоны. Как только я вошел в комнату, он вскочил на ноги и заторопился к входной двери, приговаривая на ходу:

– Прошу за мной, благородный сэр, прошу за мной…

Как и в первый раз мы не встретили во дворе никого. По пустой мостовой отец Симот довел меня до незаметной двери, ведущей внутрь дворца и по узким лестницам и темноватым переходам провел в кабинет принца. Отворив передо мной двери кабинета, он просунулся вперед и быстро проговорил: – Мой принц, к тебе сэр Черный Рыцарь… – а затем, пропустив меня внутрь, аккуратно притворил за мной дверь.

Принц сидел за огромным рабочим столом и что-то писал на большом чуть желтоватом листе бумаги. При моем появлении он спрятал этот лист в стол и с доброжелательной улыбкой произнес:

– Рад тебя видеть, сэр рыцарь, прошу садиться…

Он указал мне на кресло, стоявшее около его стола, в которое я и уселся. Принц подождал, пока я устроюсь, а затем спросил:

– Отец Симот поставил тебя в известность о местонахождении Демиурга?

– Да, – кивнул я в ответ, – Вот только сам отец Симот не уверен в том, что Демиург находится именно там…

– Ну, конечно, мы не можем с абсолютной точностью указать, где находится создатель этого Мира, но горная резиденция – это наиболее вероятное место его теперешнего пребывания!

– В таком случае, принц прошу объяснить мне, как я могу туда добраться, – попросил я и добавил, – Отец Симот уверил меня, что ты можешь это сделать.

– Конечно, конечно, – неожиданно заторопился сэр Каролус, и, вскочив на ноги, быстро подошел к правому углу своего рабочего стола. Опустив руку, он пошарил под столешницей и что-то нажал, стол раскололся посредине и две его половинки начали разъезжаться в разные стороны, открывая расположенный под ними… великолепно выполненный макет.

– Вот! – с гордостью заявил принц, одной рукой выуживая из-под столешницы длинную указку, а другой показывая на макет, – Вот моя империя!

Зрелище действительно было впечатляющим! На площади примерно в четыре квадратных метра расположились крошечные темно-синие леса и разноцветные города, вившиеся тонкими ниточками коричневые дороги и голубые реки, едва заметные поселки и плоские, едва начинающие синеть, поля. А слева, почти у самого края, ближе к дальнему от меня углу, высились серые горы, за которыми виднелся зеленоватый край моря.

– Вот, сэр Владимир, направления на стороны света, – начал свои пояснения принц, тыча указкой в буковки, выступающие из рамы макета. Я без труда разобрался в этой ориентации и вопросительно поднял глаза, ожидая продолжения объяснений.

– Вот – Воскот!..

Указка ткнулась в самое большое нагромождение крошечных разноцветных домиков, расположившихся в центре макета.

– Как видишь, выезжать тебе надо будет через северные ворота и двигаться по большой северной имперской дороге до городка Темста. Этот город располагается у самых предгорий, дорога до него вполне безопасна, таверны имеются практически в каждом селе, расположенном на дороге, так что никаких сложностей этот отрезок пути у тебя не должен вызвать! От Темста до резиденции Демиурга совсем недалеко, но… дороги в резиденцию нет… Тебе придется найти в городе проводника, – тут он бросил на меня быстрый взгляд и поспешно добавил, – Там многие сквоты прекрасно знают, как добраться до границ горного заповедника… правда, в самый заповедник наверняка никто из них войти не рискнет.

– Понимаю… – проговорил я.

– Как видишь, – закончил свои пояснения принц, – Добраться до горной резиденции довольно несложно…

– А если Демиурга там нет? – задал я мучавший меня вопрос, – Что мне делать в этом случае? – Вообще-то у Демиурга имеется еще и морская резиденция… – быстро проговорил принц, – Но она расположена уже не в империи, а на северных островах. Что бы попасть в нее, необходимо пересечь горы и спуститься на берег океана, – указка уперлась в крошечный зеленоватый штрих на краю макета, – Здесь находится много рыбачьих поселков, в которых вполне можно зафрахтовать корабль для путешествия на острова. А там уже…

И принц многозначительно помахал рукой.

Я внимательно вгляделся в интересовавший меня краешек макета, однако никаких признаков «многочисленных рыбачьих поселков» не обнаружил. То ли их просто поленились изобразить, то ли… принц врал.

– И как долго нам придется добираться до Темста? Я, признаться, не очень хорошо понимаю в каком масштабе выполнен этот макет…

Судя по взгляду, брошенному на меня принцем, что такое масштаб он не знал, но на вопрос ответил уверенно:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию