Операция "Одиночество" - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 212

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Операция "Одиночество" | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 212
читать онлайн книги бесплатно

— Мы будем ждать столько, сколько будет нужно — отрезала Диди, с неприязнью взглянув на лейтенанта. — Не хочешь, можешь проваливать обратно на корабль, дорога тебе известна.

— Да я что… я ничего… — смутился тот и надолго заткнулся. Остальные тоже молчали, только всплески от бросаемых Ричем в воду камней нарушали звенящую тишину. Солнце медленно уползало за горизонт, скрывшись уже более чем наполовину. Становилось все темнее.

— Ладно, пойду проверю дверь — поднялась Джоанна спустя несколько минут. — Пойдете со мной?

— Нет. Позовешь, если что. — Рич запустил в воду очередной булыжник весом килограмма в четыре. Камень описал пологую дугу и с громким всплеском упал метрах в шести от берега. «Кувалда» задумчиво смотрел на разбегающиеся по воде круги — течение было слабым и поверхность реки была гладкой, без волн и ряби. Сквозь прозрачную как слеза воду было видно дно, усеянное мелки галечником. Райское местечко, самый настоящий курорт. Вот только на этом курорте люди исчезают, и не просто люди, а опытные офицеры.

— Ребята, сюда! — крик Джоанны больно резанул по ушам. Рич вскочил, одни движением приводя бластер в боевое положение и рванулся в куполу, преодолев это расстояния в полтора раза быстрее даже своей стремительной как молния жены. Фред остался позади — именно в этот момент до него наконец-то дошла разница между великолепно подготовленными универами и таким салагой, каким был он сам.

Десантники ворвались в купол и замерли от удивления. Дверь, ранее вставшая на их пути непреодолимым препятствием, теперь была распахнута настежь. Посреди круглого зала, на полу ничком лежал Дик, а стоявшая рядом на коленях Джоанна пыталась привести его в чувство.

— Дверь сама открылась, как только я подошла — подняла она на друзей мокрые от слез глаза — а Дик… он не шевелится…

— Сердце бьется? — спросил Рич, оправившись от ступора и подходя к бесчувственному товарищу. Анни и Фред тоже зашли в центральный зал.

— Может, вынесем его отсюда? — спросила Анни — Не ровен час, эта дверца снова закроется, будем сидеть тут всей компанией. Правда, впятером не скучно, но мне этого что-то не хочется.

— Давай, Рич — кивнула Джоанна. Немец без усилия приподнял тело командира и вынес его из центрального зала, уложив тело товарища у стены. Затем ему в голову пришла какая-то мысль — спустившись к речке, «Кувалда» набрал полный шлем воды, бегом поднялся по косогору, вошел в купол и безжалостно выплеснул содержимое шлема в лицо капитана.

— Ты что, охренел? — столь радикальные методы оказали мгновенное воздействие, особенно учитывая то, что вода в речке оказалась неимоверно холодной, чего от нее никак нельзя было ожидать. — Прекрати!

Старк приподнялся на локте, затем сел. Вода ручьями стекала по лицу, капли старательно искали лазейки, чтобы просочиться внутрь скафандра, где они могли доставить Дику массу неудобств. Лазейки, разумеется, нашлись.

— Вот и порядочек. — заметил Рич, старательно вытряхивая шлем — а то тут дамы за тебя испереживались.

— Некоторые… — вставила Анни. — Так что с тобой случилось, Дик? Мы тут чуть не помешались от переживаний, а ты, оказывается, мирно дремал в этой уютной гостинице.

Дик вкратце рассказал им о своем приключении. История с не вовремя поломавшимся кибером всех порядком рассмешила, однако, когда рассказ дошел до места, где Дика сковало силовым полем и на него нацелились странные аппараты, у некоторых появилось откровенное недоверие.

— Слушай, кэп… Ты тут не слишком нафантазировал, а? — спросил, зевая, Фред. — Когда мы тебя нашли, ты мирно дрых посреди пустой комнаты. И, кстати, пока тебя оттуда выносили, мы по этому диску прохаживались раз десять. Или мы рылом не вышли?

— Да брось, Фред, ты что, не веришь капитану? — возмутилась Джоанна, задетая за живое. Рич тоже нахмурился — ему не слишком нравились выпады в отношении командира, однако он промолчал, не желая вносить разлад в коллектив. Фред, однако, начал заводиться.

— Что брось? Как же, вся вселенная ополчилась на бедного капитана Старка. Да просто снял шлем и наглотался какой-нибудь дряни из воздуха, вот ему все это и привиделось. Какие приборы, какие агрегаты! Вы посмотрите, тут даже двери заедают, все сгнило и пылью заросло!

— Слушай, Фред, заткнись, а? — вежливо попросила Анни, которая в душе была в чем-то даже согласна с лейтенантом и допускала возможность галлюцинации, однако ей тоже не нравились нападки салаги на командира. Рич, заметив первые признаки раздражения в интонациях жены, которую за период совместной жизни изучил достаточно хорошо, поспешил вмешаться во избежание членовредительства.

— Так, Фред, дуй к рации, сообщи нашим, что командира мы нашли и у нас все о'кей. Пусть встречают, мы возвращаемся. — и, обернувшись к Дику, спросил — Ты как, нормально? Идти сможешь?

Фред с затаенной ненавистью взглянул на Рича и вышел из купола. Боже, как ему надоели постоянные нравоучения пилотов. Вообще он всегда считал, что универы — люди второго сорта, которые не способны сосредоточиться на чем-нибудь одном, поэтому занимаются всем помаленьку. Подумаешь, невидаль — истребители… Мы тут, понимаешь, водим серьезные корабли, не какие-то там жестянки метр на полтора. Конечно, когда он по сути своими руками назначил этого Старка командиром отряда, он думал прежде всего о соблюдении субординации, тот же все-таки был капитаном. Хотя еще неизвестно, за какие такие подвиги он получил это свое звание.

И последнее время этот капитан постоянно помыкает им, а его приятель с таким метким прозвищем «Кувалда» изо всех сил ему в этом помогает. Только и делают, что гоняют его, как пацана, с разными идиотскими поручениями. И эта узкоглазая — не было бы рядом ее квадратного мужа с его бычьей силой, он бы сумел поставить соплячку на место. От горшка два вершка, а строит из себя неизвестно что. «Конечно, они у нас крутые — думал он, шагая к телепортатору, возле которого стоял передатчик — Умеют строить из себя героев и эффектно махать бластерами. А как эта гордячка Диди ревела — любо-дорого посмотреть. Ясно, почему они меня с собой брать не хотели — боялись, что от их ореола крутых парней один пшик останется…».

Передатчик стоял на прежнем месте, однако, когда Фред наклонился над ним, он увидел сантиметровой ширины разрез, разделяющий громоздкий прибор на две неравные части. Фред удивленно рассматривал угробленный прибор, когда ему почудился шорох за спиной. Распрямившись и резко обернувшись, он увидел стоявшего в метре от него высоченную, не менее двух метров, широкоплечую фигуру. Сквозь прозрачный щиток гермошлема хищно скалились острейшие белые зубы. Пальцы навигатора шарили по поясу в поисках бластера и не находили его, а в голове мелькнула запоздалая мысль — «надо закричать, предупредить…», однако было поздно. Рука закованного в боевой скафандр рекна метнулась вперед, лезвие меча, за несколько минут до этого покончившего с передатчиком бесшумно описало полукруг и отсеченная голова лейтенанта, на мгновение задержавшись на привычном для себя месте, грохнулась на бетон, издав неожиданно звонкий и поэтому особенно явственно слышимый в тишине звук. Мгновением позже мешком осело и тело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию