Ночная школа. Наследие - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Доэрти cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная школа. Наследие | Автор книги - Кристи Доэрти

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Появилась Изабелла в летящем шифоновом платье, перехваченном на талии пояском в виде веревочки, сплетенной из золотых волокон. Элли невольно опустила глаза, оглядела собственный наряд и подумала, что по сравнению с директрисой выглядит маленькой девочкой. Протянув руку, она дернула Джу за руку, чтобы привлечь ее внимание к наряду Изабеллы.

Джу улыбнулась, напустив на лицо выражение опытной, много видевшей женщины.

— А ты как думала? Наша директриса — настоящая светская дама, что есть то есть.

Гейб провел всю компанию к небольшому угловому столику. Ребята, испытывавшие, казалось, странное чувство неловкости, сгрудились вокруг него, но усаживаться не торопились.

— А чего мы, собственно, ждем? — спросила шепотом Элли у Джу.

— Сейчас узнаешь.

В следующее мгновение Изабелла постучала серебряной ложечкой о край хрустального бокала с шампанским, и в комнате установилась мертвая тишина.

— Итак, леди и джентльмены, позвольте считать двести двадцать третий летний бал Киммерийской академии открытым.

Все присутствующие с энтузиазмом захлопали в ладоши; Изабелла терпеливо ждала, когда стихнут аплодисменты.

— Каждый год в этот день мы собираемся в большом зале, чтобы отпраздновать существование академии, вспомнить ее историю, а также поздравить каждого ученика с тем, что он здесь учится, поскольку вы — будущее нашей школы. Многие ваши родители посещали такие же летние балы, когда учились здесь. А до них в этом зале танцевали ваши бабушки и дедушки. Сейчас вы стоите там, где в свое время стояли они — такие же юные и полные жизни, как вы сейчас. Вы — новые члены этого сообщества, которое, надеюсь, не распадется никогда.

Она высоко подняла руку с бокалом шампанского.

— Так выпьем же за летний бал и Киммерийскую академию!

— За летний бал! — воскликнули ученики. — И за Киммерийскую академию!

— Ну а теперь будем веселиться! — пригубив шампанское, сказала Изабелла под новый шквал аплодисментов, которые, казалось, были даже громче предыдущих.

Когда Сильвиан отодвинул для нее стул, Элли восприняла подобный официоз с удивлением. Однако то же самое сделали Гейб и Лукас для Джу и Лайзы.

«Традиция, ясное дело».

Элли позволяли дома выпить лишь глоточек шампанского по случаю Рождества. Поэтому, основательно глотнув из своего бокала, она пришла к выводу, что оно похоже на сидр, который пила в компании с Марком и Хэрри. Потом, поставив бокал на стол, задалась вопросом, сколько же прошло времени с тех пор, когда она в последний раз вспоминала о Марке и Хэрри.

«Интересно, чем они сейчас занимаются? И попадают ли по своему обыкновению в различные переделки?»

Но что бы они сейчас ни делали и где бы ни находились, подумала Элли, это даже в малой степени не сравнится с тем, что происходит в этой комнате.

Она снова глотнула шампанского. На этот раз шипучее вино показалось ей значительно лучше сидра.

В этот момент оркестр заиграл необычную мелодию. В ней определенно чувствовалась некая экзотика, но Элли не могла понять, какой стране или культуре эта экзотика принадлежит. Может, венгерской? Или турецкой? Но как только заиграла эта мелодия, воздух в зале словно наэлектризовался, а несколько пар поднялись из-за стола и начали исполнять довольно сложный танец, напоминавший движение кольца в кольце. Танец показался Элли не менее экзотическим, чем сама музыка, и она с искренним удовольствием наслаждалась им, чувствуя необычайную легкость в голове и всех своих членах.

— Это мелодия традиционной Киммерийской песни, — сказал Сильвиан, не спускавший с Элли глаз. — Много лет назад ее написал один египетский композитор, который тоже здесь учился.

— Никогда не слышала ничего подобного, — ответила Элли.

Она хотела задать по поводу этой мелодии и автора еще пару вопросов, но в этот момент начали разносить легкие закуски, и Гейб, Сильвиан и Лукас занялись тем, что стали брать их с подносов и раскладывать по тарелкам. Джу и Элли тоже взяли себе немного, но Лайза решительным движением отодвинула поднос от себя. Джу нахмурилась, но Лайза лишь беспечно пожала плечами.

— Все так красиво и вкусно, — произнесла Элли, кладя в рот жареную креветку.

— Повара готовили эти блюда со вчерашнего утра, — заметила Джу. — Сегодня во время завтрака они тоже трудились на кухне в полном составе. Я слышала, как там что-то рубили и резали.

— Праздник великолепен, — сказал Сильвиан, улыбаясь Элли. — Но ему определенно чего-то не хватает. А именно — нашего с тобой танца. Так что я тебя приглашаю. Но не раньше, чем ты допьешь шампанское.

Элли послушно сделала большой глоток, поморщившись от приятного покалывания пузырьков в носу.

— По-моему, шампанское оказывает на меня какое-то странное воздействие, — произнесла вполголоса Элли, обращаясь, главным образом, к себе самой. Но все, кто сидели за столом, услышали ее слова и рассмеялись.

— Да, — сказал Гейб с улыбкой. — Шампанское определенно на тебя действует.

— Не пей его слишком быстро, — предупредила Джу, бросив сердитый взгляд в сторону Сильвиана.

Элли помахала рукой, словно отгоняя муху:

— Не беспокойся, мамочка. Кажется, я говорила тебе, что мне уже приходилось выпивать…

Озабоченность во взгляде Джу нисколько не уменьшилась.

— Киммерийское шампанское довольно крепкое, Элли.

— Ничего с ней не сделается, — сказал Сильвиан. Потом поднялся с места и протянул Элли руку: — Позвольте, леди, пригласить вас на танец.

От его прикосновения у Элли на теле выступили мурашки.

— Я не имею представления, как танцевать под подобную музыку, Сильвиан, а мне не хочется ударить лицом в грязь перед обществом.

— Ну, думаю до этого не дойдет…

Его лицо излучало уверенность, и она почти поверила ему. Они отошли к краю танцевальной площадки, где парочки продолжали отплясывать экзотический киммерийский танец с хорошо отработанными движениями, точно и умело совершая нужные па. Элли, с восхищением наблюдавшая за их слаженными действиями, заметила Изабеллу, грациозно кружившуюся в танце в объятиях симпатичного темноволосого джентльмена, которого ей не приходилось раньше видеть. Изабелла показалась ей еще более привлекательной, элегантной и светской, чем прежде, и она завистливо вздохнула.

— Как они ухитряются так хорошо и слаженно танцевать?

— Многих учеников школы обучали танцам с детства.

— Как-то странно, что люди до сих пор берут уроки танцев.

— Правда? — Левой рукой он взял ее за запястье, а правой приподнял лицо за подбородок, чтобы она видела прямо перед собой его синие, как море, глаза. Потом опустил правую руку ей на спину и притянул к себе. — А мне кажется странным, что некоторые люди их не берут. Сегодня я научу тебя одному очень простому танцу. Повторяй мои движения, и у тебя все получится. Мы начнем с очень медленных движений: влево — вправо, влево — вправо. Вот так…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию