Ночные свидания - читать онлайн книгу. Автор: Клер Уиллис cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные свидания | Автор книги - Клер Уиллис

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Своих предаешь, Шаньян, — прошипел он.

Шерман фыркнул от возмущения:

— Своих, неужели! С каких это пор ты воспылал любовью ко мне. — Шерман удивленно покачал головой. — Совет уже давно точит на тебя зуб. И вот только сейчас благодаря помощи этой девушки тебя удалось победить.

— Надо поторапливаться, — сказала Делия. — Кто-то сообщает по телефону, что окно разбито. Здесь скоро будет полиция.

Шерман поднял Ричарда за голову, стараясь не касаться цепочки.

— Бери его за ноги, — велел он Санни.

Они затащили Ричарда в фургон и бросили его на кучу картонных коробок с продуктами. Ричард не сопротивлялся, однако в его глазах светилась такая лютая ненависть, что казалось, она прожигает металл лазерными лучами.

Сев на пассажирское место, Санни пристегнулась. Чуть позже она не раз имела повод похвалить себя за проявленную осторожность. Шерман гнал фургон так, будто это была гоночная машина. В четыре часа утра движение на дорогах небольшое, редкие такси да грузовые фургоны. Поэтому Шерман мчался, не обращая внимания даже на красный свет, обгоняя и маневрируя между машинами, словно они были припаркованы на дороге. Санни мягко коснулась его руки.

— Шерман, у нас в кузове пленник. Зачем лишние неприятности, если нас остановит полиция?

В ответ он только рассмеялся:

— Санни, таков стиль езды у вампиров. Ничего не поделаешь, привыкай.

Кивнув, она еще раз проверила, крепко ли пристегнут ремень безопасности.

Они подъехали к парковке возле Йерба-Буэна-Яхт-Харбор. Шерман залез в фургон, а Санни внимательно осматривала окрестности на предмет, нет ли чего-нибудь подозрительного, но вокруг все было спокойно. Она открыла ворота яхт-клуба и подошла к дверям фургона. Шерман завернул Ричарда — от головы до пят — в одеяло. Теперь он сильно смахивал на упакованный труп.

— Как действует твоя цепочка? Она что, обладает парализующим воздействием? — спросила Санни.

— Точно не знаю, — ответил Шерман. — Я никогда ею не пользовался. Мне ее дал отец, сказав при этом, что пользоваться ею следует лишь в самом крайнем случае.

— Как ты думаешь, может, нам следует спрятаться, чтобы никто не видел нас, несущих тело на борт яхты?

Китаец отрицательно помотал головой:

— Не годится. Мы же не сможем спрятать Лазаруса. Странный тюк, двигающийся сам по себе, мне кажется, вызовет еще больше подозрений.

— Да, ты прав.

Санни привычно подняла Ричарда за ноги, и они вдвоем торопливо понесли тело через ворота вниз на причал, где стояла «Роза». Все это время Санни молилась про себя, чтобы никто не вышел на палубу одной из ближайших яхт и не увидел их. Они остановились возле пирса, к которому была пришвартована «Роза». Санни вопросительно посмотрела на судно и на тяжелый тюк в их руках.

— Давай положим его здесь, а я перепрыгну на борт, а затем ты подашь мне его.

Шерман кивнул. Хоть он и выглядел стариком, по нему никак нельзя было сказать, что ноша утомила его. Более того, Санни не сомневалась: Шерман мог бы один нести Ричарда, но тактично позволил Санни помочь ему, чтобы у нее создалось впечатление, будто она на равных участвует в этом опасном предприятии. Месть не так сладка, если кто-то выполняет за тебя твою часть работы.

Санни перепрыгнула на палубу и отодвинула ящик с кормы, чтобы освободить побольше места. Но едва взглянула на пирс, как сразу вскрикнула от ужаса. Непонятно как освободившийся Ричард стоял выпрямившись во весь рост. Схватив Шермана за шею, он поднял его на воздух. Ноги низенького китайца судорожно болтались, не доставая земли.

— Как тебе удалось?..

Ричард рассмеялся:

— Тебе еще многое надо узнать, дхампир, об оружии вампиров и о разных прочих штучках. В этом деле тебе следовало бы прибегнуть к моей помощи, а не слушаться всяких жалких профанов. Ты бы могла стать моим достойным соратником.

Ричард наклонил голову вбок, глядя на Шермана, который бился в его руках, словно муха в паутине.

— К моему сожалению, Шаньян, — он подошел к краю пристани и разжал руки, — из тебя уже никогда не получится достойного помощника.

На какой-то момент Шерман повис в воздухе, его руки и ноги крутились и вертелись, словно крылья мельницы. Лицо исказилось от отчаяния. Но тут тело с плеском погрузилось в воду, послышался хлопок, словно лопнул пузырь с воздухом, и Шерман исчез.

— Нет! — закричала Санни, торопливо вынимая спасательный круг из-под лавки. Она быстро подбежала к поручням, перебросила ногу, готовая прыгнуть в воду на помощь Шерману, как только его голова появится над водой. Но водяная гладь оставалась пустынной, а над ней поднялось лишь облачко пара, смутно похожее на человеческое тело.

Санни упала на колени и горько зарыдала. Шерман ошибся. Его смерть мало походила на гибель злой колдуньи из фильма «Волшебник страны Оз». Когда колдунья растаяла, то после нее в луже воды остались шляпка, туфли и метла. После Шермана не осталось ничего. Он исчез так, будто его не было вовсе. Санни не знала, как сказать Делии, как объяснить ей, что ее бессмертный отец погиб, и как она стала невольной свидетельницей его гибели.

Однако Санни тут же взяла себя в руки и вытерла лицо рукавом. Она осталась один на один со своим заклятым врагом — отступать было некуда. Санни сделала два-три быстрых вдоха и выдоха, кровь быстрее побежала по жилам, и с ней опять произошло чудесное и знакомое преображение. Она пригнулась, оперлась на поручни и перемахнула на пристань, туда, где стоял Ричард. Но к ее удивлению, на прежнем месте его не оказалось. Отступив от края причала, он и Джейкоб Эддингтон сошлись в смертельном поединке.

Глава 27

Ричард и Джейкоб ходили взад и вперед по пристани, словно пьяные, крепко обхватив друг друга за плечи. Каждый из них пытался подтолкнуть другого поближе к краю причала, и Санни стало страшно за Джейкоба. Теперь она знала, насколько опасно морское купание для вампиров. Приземлившись, она коснулась руками чего-то твердого. Серебряная цепочка! Санни схватила ее, не зная, как быть с ней дальше. Как Ричард смог освободиться? И что, если он опять вырвется? А если она ненароком заденет цепочкой Джейкоба? А вдруг цепочка окажется бесполезной?

Оба вампира, вцепившись друг в друга, толкаясь и раскачиваясь, балансировали на краю пристани. Джейкоб был в худшем положении, Ричард пытался столкнуть его в воду, но так, чтобы не упасть вместе с ним.

Санни подскочила к ним сзади и, обхватив цепочкой Ричарда, дернула его на себя. Руки Ричарда разжались. Джейкоб потерял равновесие, оступился и начал падать назад, прямо в воду. Время остановилось для Санни. Отпихнув Ричарда вбок, она в последний миг схватила падающего в воду Джейкоба и откинула на пристань. Не теряя ни секунды, Джейкоб опять бросился на Ричарда.

— Оголенная кожа, — крикнул он. — Помоги мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению