Ночные свидания - читать онлайн книгу. Автор: Клер Уиллис cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные свидания | Автор книги - Клер Уиллис

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Санни закричала от ужаса. Забыв о кипевшей на втором этаже смертельной схватке, она в два прыжка спустилась вниз и склонилась над Изабель. Но едва взяла ее за руку, чтобы пощупать пульс, как Изабель ожила. Она подскочила вверх, словно была марионеткой, словно кто-то управлял ею, дергая за веревочки, и вцепилась в шею Санни. Санни изо всех попыталась оттолкнуть Изабель — безуспешно.

Точно так же, как у собаки, пораженной смертельным вирусом бешенства, увеличивается сила, точно так же выросли силы у Изабель, подчиненной злой воле вампира. В ее поведении не было ничего человеческого, она сражалась, словно дикий зверь, забыв обо всем на свете, не понимая, с кем она дерется. Опрокинув Санни, она прижала ее к полу, царапая и избивая как попало. Она выцарапала бы ей глаза, если бы та вовремя не отвернулась.

Не веря глазам, Санни смотрела на жалкое, порабощенное чужой волей создание, утратившее человеческий облик и стремившееся во что бы то ни стало задушить ее. Она понимала, что с ней дерется не Изабель, хотя лицо, несомненно, было ее. Санни не могла побороть в себе чувство любви к ее ближайшей подруге, поэтому сопротивлялась несколько пассивно, пытаясь оторвать от себя ее руки, чтобы высвободиться. Но когда свет начал меркнуть в глазах Санни, а туман застилать сознание, всякие симпатии к подруге исчезли перед инстинктом самосохранения, который, в свою очередь, уступил место жажде борьбы.

Собрав все силы воедино, Санни ударила Изабель в челюсть и оглушила ее. Руки Изабель сразу ослабли, и Санни, опрокинув ее, подмяла под себя, поменявшись с ней местами. Изабель билась внизу, словно дикий мустанг, пытаясь сбросить с себя врага, страшно сквернословя при этом. Никогда в жизни Санни не слышала, чтобы ее подруга так отвратительно ругалась. Изабель, извернувшись, глубоко процарапала ногтями ее щеку. Кровь быстро закапала прямо на голову Изабель. Увидев, с каким наслаждением Изабель слизывает языком капли крови, падавшей ей налицо, Санни ужаснулась.

— Прости меня, Изабель, — решительно сказала она и, схватив подругу за волосы, принялась бить ее головой о пол. Веки Изабель затрепетали, глаза закатились, оставались видны лишь белки глаз. Санни отпустила ее волосы, не желая причинять Изабель слишком тяжелые повреждения. Оставив потерявшую сознание Изабель на полу, Санни встала и огляделась.

То, что она увидела, совсем ее не обрадовало. Неподвижная Делия лежала внизу рядом с разбитой вазой в луже воды, хорошо, что не крови. В ее волосах и на одежде виднелись поломанные цветы и лепестки. Ричард и Шерман, истекая кровью от многочисленных ран, сжимали друг друга в смертельных объятиях, каждый из них пытался первым дотянуться до ножа, лежавшего в метре от тела Делии.

К сожалению, Санни не могла достать нож и помочь Шерману, ей мешали сражавшиеся вампиры, которые дрались как раз между ней и ножом. Но тут ее внимание привлек какой-то блестящий предмет, лежавший возле потерявшей сознание Изабель. Эго была загадочная серебряная цепочка. Санни быстро подняла ее. Удивительная цепочка растягивалась словно резиновая, но не рвалась при этом. Шерман называл ее серебряной, но материал, из которого она была сделана, похоже, имел мало общего с серебром.

Шерман ловко вывернулся из объятий Ричарда и, нагнувшись, первым поднял нож. Ричард начал отступать, пятясь назад по лестнице, выставив перед собой руки. Шерман мгновенно оказался перед противником, непрерывно наседая на него. Находясь в таком противостоянии, они удивительно быстро поднялись наверх и на миг замерли на площадке перед огромным, красивым витражным стеклом от Тиффани. Шерман взмахнул ножом, но Ричард увернулся и, словно тень, проскользнул за его спину, обхватил руками и толкнул что есть силы, в окно. Витражное стекло разбилось, осколки с мелодичным звоном посыпались вниз.

В каком-то бессознательном порыве Санни одним прыжком взлетела на второй этаж, перепрыгнула через перила лестницы и бросилась сзади на Ричарда, который все еще наблюдал за каскадом сыпавшихся на улицу осколков. Странная цепь обвилась вокруг тела вампира.

Цепочка обладала поразительным действием, пожалуй, даже более сильным, чем действие электрошокера на человека. Ричард упал как подкошенный. И застыл на полу, глядя на Санни полными ужаса глазами. Она не знала, насколько продолжителен эффект, и принялась торопливо опутывать его ноги свободным концом цепочки, как домовитые хозяйки опутывают лапки и крылышки индейки в День благодарения. Оказалось, чудесная цепочка обладает способностью растягиваться до бесконечности. Будучи длиной не более метра, она удлинилась настолько, что ее хватило опутать Ричарда от плеч до щиколоток. Он закрыл глаза и застонал от боли. Судя по всему, чудесная цепочка оказывала еще внутреннее физическое воздействие.

Опутав Ричарда, как можно крепче, Санни с довольным видом оглядела поверженного противника. Затем осторожно прошла по осколкам и выглянула сквозь разбитое окно. Внизу на широкой, как стол, живой изгороди, шедшей вокруг всего особняка Лафоржей, покоилась распростертая и неподвижная фигура старого китайца.

— Шерман! — закричала она, холодея от ужаса.

Глава 26

Но тут Шерман приоткрыл глаза и слабо помахал рукой в ответ.

— Со мной все в порядке, сейчас поднимусь через главный вход. — С этими словами он присел и скатился вниз с живой изгороди.

Санни устало опустилась на пол рядом с Ричардом и взглянула на Изабель и Делию, лежавших внизу. Не успел Шерман войти в дом, как Изабель очнулась, но одновременно с ней пришла в себя и Делия. Растерявшись, Санни встала, не зная, как ей быть, то ли спешить на помощь Делии, то ли продолжать следить за связанным Ричардом.

— Не волнуйся, — крикнула Делия. — Я справлюсь.

Она спокойно смотрела, как к ней приближается Изабель, которая шла, словно зомби, согнувшись и покачиваясь из стороны в сторону, как плохо отлаженный автомат, подчиненный чужой воле. Когда Изабель оказалась совсем рядом, Делия ловко схватила ее за руку, вывернула за спину и, пригнув Изабель, уложила на пол, прижав коленом.

— Как дела, Делия? — крикнул вошедший в эту минуту Шерман.

— Отлично, — ответила Делия. — Всего лишь на минутку потеряла сознание.

Довольный Шерман потер руки — между ладонями как будто заискрились разноцветные песчинки — и взглянул на дырку в стене.

— Жаль, что разбилось такое красивое окно. — Он посмотрел на Делию: — Надо поторапливаться. Ты долго еще будешь с ней возиться? Надо ее обезвредить.

— Не надо, — крикнула сверху Санни. — Шерман, посмотри, нельзя ли чем-нибудь помочь Изабель?

Он наклонился над Изабель и, приподняв веки, проверил зрачковый рефлекс, затем проверил пульс на сонной артерии. Раскрыв ей рот, Шерман проверил зубы, они не торчали, как клыки у вампира. После короткой паузы он кивнул:

— С ней все в порядке. Думаю, поправится.

— Я могу побыть с ней, папа, — вмешалась Делия. — Мы ее вылечим, но прежде всего надо покончить с Ричардом.

Шерман кивнул и быстро поднялся по лестнице наверх. Нагнувшись над связанным вампиром, он заметил, с какой злобой на него смотрели глаза Ричарда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению