Поцелуй Жюстин - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй Жюстин | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Какая умная собака! — восхитился Гарри.

— Нужно быть осторожными и не бросать мяч слишком сильно, чтобы он не полетел за борт, — сказала Жюстин, когда мальчик с азартом запустил мяч.

— Так вот куда вас занесло, Жюстин.

У девушки сжалось сердце. Она обернулась.

Она никогда еще не видела сэра Томаса таким злым.

— Я слышал, что вы ездили обедать с Каслтоном. Что это значит?

Жюстин собралась с духом.

— Он сказал, что пришло особое приглашение… от представителя лорда Кромера… и меня пригласили… из-за отца, — запинаясь, проговорила она.

— Прекратите лгать. Один мой приятель по висту видел, что вы обедали вдвоем. Никакого представителя лорда Кромера там не было.

Маффина принесла мячик Гарри, и тот стоял, нервно постукивая им по палубе.

— Он хотел рассказать мне, что случилось с Гарри, — сказала Жюстин, тоже начиная сердиться. — Вам не о чем волноваться.

— Прикажете верить вам на слово?

Белые пятна снова появились по обе стороны его носа.

Гарри еще несколько раз стукнул мячом. Брек, очевидно поняв, что никто сейчас не собирается с ним играть, лег на палубу. Маффина, однако, в полной боевой готовности следила за мячом, который прыгал между палубой и рукой Гарри.

— Что за дурацкое занятие ты себе придумал, парень? — еще больше рассердился сэр Томас.

Жюстин глубоко вдохнула. Сейчас он в любую минуту схватит ее за руку, зажмет карающими тисками пальцев, уткнется носом ей в лицо и чего-то потребует.

Все, с нее хватит.

— Не разговаривайте так с Гарри, — смело бросила она.

— Это вы не разговаривайте так со мной, — огрызнулся сэр Томас.

Гарри стоял, не в силах сдвинуться с места, но теперь перекидывал мяч из руки в руку.

Жюстин набрала в легкие побольше воздуха. Но она не успела ничего сказать, так как сэр Томас выхватил у Гарри мяч и швырнул его в море.

— Я говорил, чтобы ты этого не делал! — разъяренно гаркнул он.

Остолбенев от ужаса, Жюстин и Гарри наблюдали, как Маффина побежала к перилам, перепрыгнула через них и нырнула за мячиком.

Жюстин вскрикнула и бросилась к борту. Далеко внизу барахталась в воде маленькая собачка.

— Сделайте что-нибудь! — крикнула она сэру Томасу.

— Тупое животное. Так ей и надо, если утонет.

— Я достану ее! — прокричал Гарри.

Он сбросил с себя курточку, ловко пролез между перекладинами перил и прыгнул вслед за Маффиной.

— Нет, Гарри! — закричала девушка, но не успела его остановить.

Жюстин лихорадочно оглядела палубу, но стюарда нигде не было видно.

Брек поднялся на ноги и подошел к ней. Жюстин схватила его за ошейник.

Увидев подвешенный на перилах спасательный круг, девушка ткнула ошейник сэру Томасу в руки и сказала, чтобы он держал пса.

Сэр Томас был настолько удивлен ее действиями, что послушно вцепился в собаку.

Жюстин в одно мгновение отстегнула спасательный круг и бросила его Гарри.

Круг упал недалеко от мальчика.

В гавани роилось множество небольших суденышек, но их корабль стоял в стороне, и, похоже, никто не заметил, как собака и мальчик прыгнули в воду.

Жюстин видела, что Гарри не слишком хороший пловец. Ему удалось добраться до собаки, но держать одновременно животное и спасательный круг было выше его сил.

Если в ближайшее время не подоспеет помощь, оба утонут.

— Вы должны спасти их! — закричала девушка, обращаясь к сэру Томасу.

Тот побледнел.

— Я не умею плавать, — жалобно протянул он.

Жюстин вновь оглядела палубу, но никого не было видно.

Девушка сбросила шляпу, потом сняла муслиновую и нижнюю юбки.

— Жюстин! — возмущенно крикнул сэр Томас. — Что вы делаете?!

— Найдите кого-нибудь, чтобы спустили шлюпку, — бросила девушка, перелезая через перила.

До воды было далеко, и на мгновение Жюстин заколебалась. Потом она вспомнила, как на каникулах в Шотландии они с братом ныряли в воду со своего любимого утеса. «Забудь о корабле и маленьких лодках, — сказала она себе, — вспомни, как здорово было тогда в Шотландии».

Она вытянула вперед руки и прыгнула.

Вода показалась холодной после жаркой палубы. Погружаясь все глубже, Жюстин старалась не открывать рта.

Наконец, подняв гору брызг, она вырвалась на поверхность. «Слава Богу, — думала девушка, — что корабль пришвартован». По крайней мере, ей не пришлось далеко плыть, чтобы добраться до Гарри и Маффины.

Однако вода в порту была ужасно грязной. Нужно изо всех сил стараться не глотать ее.

Гарри отчаянно пытался держаться на плаву, не отпуская собаку.

Жюстин огляделась в поисках спасательного круга. Тот подпрыгивал на волнах неподалеку, и девушка подтолкнула его к мальчику.

— Дай мне Маффину! — задыхаясь, крикнула она. — И держись за круг. Скоро здесь будет шлюпка и нас вытащат.

Девушка отчаянно надеялась, что так и случится.

Гарри не хотел отпускать собаку, и ей пришлось повторить требование.

Наконец девушке удалось схватить Маффину и бросить Гарри спасательный круг. Мальчик обхватил его рукой, и теперь казалось, что опасность утонуть для него миновала.

Жюстин усиленно двигала в воде ногами, а в руках держала собачку. Маффина пыталась лизнуть ее в лицо. Она дрожала, ее шерсть намокла.

— С вами все в порядке, мисс? — сумел спросить Гарри.

Он старательно перебирал ногами, чтобы спасательный круг и его самого не относило от девушки.

— Со мной все хорошо, — успокоила мальчика Жюстин. — Ты молодец, что прыгнул за Маффиной. Настоящий герой!

— Герой тут вы, мисс.

— Глупости, — решительно сказала Жюстин. — Я хорошо плаваю. Постарайся не глотать эту грязную воду.

С корабля уже начали раздаваться крики. Пассажиры свешивались с борта на главной палубе и размахивали руками.

Потом Жюстин увидела, что одна из спасательных лодок раскачивается на своих шлюпбалках и, судя по всему, должна вот-вот спуститься. В кои-то веки сэр Томас сделал, как она просила.

Прежде чем лодка опустилась на воду, с палубы раздался крик:

— Жюстин, держитесь, я сейчас!

Поднялся фонтан брызг, и через несколько секунд рядом с Жюстин вынырнул лорд Каслтон. Сильные руки обхватила девушку и собаку.

— Милая, что же вы такое учинили? — спросил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию