Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени - читать онлайн книгу. Автор: Генри Ченселлор cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удивительные приключения Тома Скаттерхорна. Книга 1. Путешественник во времени | Автор книги - Генри Ченселлор

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

«Что ж, — подумал Том, — это определенно Кэтчер-холл».

В отсутствие дона Жерваза идея визита сразу показалась ему более привлекательной. Но дома могла остаться Лотос… Выпутавшись из кустов, мальчик решил пройти еще чуть дальше и вскоре очутился на краю просторной лужайки, местами поросшей деревьями. За ней высилось большое белое здание с зубчатыми стенами под сенью трех старых кедров. Солнце светило ярко, и ему даже пришлось заслонить глаза ладонью, но он тем не менее разглядел изрядно потрескавшуюся штукатурку и то, что несколько окон на первом этаже полностью скрылись под плющом. Дом выглядел старым и некогда, должно быть, производил величественное впечатление. Подойдя ближе, Том услышал, что кто-то играет на рояле. Ему показалось, что звук доносится из трех высоких окон, начинающихся от самой земли. И тут же мальчик заметил что-то блестящее на высоте середины окна. Это сверкала на солнце натянутая проволока. В следующий миг она слегка задрожала, и появилась Лотос, идущая как будто бы прямо по воздуху.

Он задохнулся от изумления: без страховочной сетки, без шеста, помогающего сохранять равновесие, она шла по проволоке. Девочка остановилась и сосредоточилась. Том задумался, что же она собирается делать, и, словно в ответ, она выполнила сальто назад. Проволока дрогнула и закачалась, когда Лотос приземлилась обратно, но она удержала равновесие, лишь слегка мотнув головой и раскинув руки. Мальчик зачарованно замер: вот это трюк! И она повторила его, словно на бис, но на этот раз вперед. Приземление и теперь вышло безупречным. Лотос чуть постояла и двинулась дальше, пропав из виду. Том предположил, что она вскоре вернется, и мигом позже так и случилось — она прошлась по проволоке колесом.

Мальчик не верил своим глазам — разве это возможно на проволоке? Он вспоминал, как смотрел с отцом по телевизору Олимпийские игры, и гадал, видел ли там гимнастов, выполняющих колесо на натянутой проволоке. И пришел к выводу, что нет. Лотос была, без сомнения, исключительно одарена.

Запомнив это на будущее, Том решил, что вполне может осмотреть Кэтчер-холл и сам. Прокравшись вдоль стены дома, он оказался у высоких окон кабинета. Одно из них оказалось открыто, и сквозь него мальчик заметил синее мерцание монитора. Кабинет чем-то притягивал его, и Том не сразу понял, чем именно. Затем догадался: из окна доносился запах, восхитительный дразнящий аромат шоколада. Он опьянял; мальчик прижмурил глаза, наслаждаясь им…

— Ррр-гав! — ударил его по ушам громкий, словно звон тарелок, лай.

Том резко развернулся, но вместо оскалившегося добермана, которого он уже ожидал увидеть, на него огромными глазами сердито смотрел снизу вверх курносый мопсик.

— Рр-гав-гав-гав-гав!

Шум вышел оглушительный.

— Тсс! — зашипел мальчик. — Уходи.

Мопс чуть попятился, прижал к голове короткие ушки и залаял еще громче:

— Рр-гав-гав-гав-рррр!

Пусть пес был и крошечным, но зато весьма и весьма голосистым. Тут же распахнулось окно, и из него высунулась Лотос.

— Зевс? — крикнула она. — Зевсик!

— Рррр-гав-гав-гав-рррр-гав!

Определенно настала пора уходить. Том метнулся к тисовым деревьям, стараясь держаться так, чтобы его не было видно из окон дома. Зевс преследовал его по пятам, словно разъяренная оса.

— Зевс!

— Рррррррррррррр!

Сердитый мопс и не думал сдаваться.

Том прибавил ходу; он уже почти пересек лужайку и добрался до кустов лавра, когда на траву перед ним упала огромная тень. Сперва он подумал, что ее отбрасывает самолет, но тут раздался громкий шорох, и рычание Зевса сменилось пронзительным визгом. Все произошло так быстро, что Том не решился обернуться и, лишь нырнув в безопасные кусты, увидел, как мопс, скуля от ужаса, улепетывает к дому. Что случилось? Что-то спугнуло собаку — но что? Том запыхался так, что едва мог думать, но в голове его гудело странное слово, звучащее примерно как «валикчерту». «Вали к черту»? Мальчик был уверен, что эти слова только что кто-то прошептал, кто-то поблизости… но кто?.. или что?..

Том не хотел задерживаться, чтобы это выяснить. Вместо того чтобы вернуться тем же путем, каким пришел, он продрался сквозь заросли лавра к высокому забору. Вскарабкавшись на магнолию, он прополз по нижней ветке, насколько хватило духу, и посмотрел вниз. До земли оставалось метра три. Нужно было еще немного сдвинуться к концу ветки, чтобы ее пригнуло к земле… и вдруг Том услышал низкое рычание поднимающейся на холм машины. Неужели…

Раздался треск. Глянув вверх, он увидел, что ветка угрожающе сгибается. Мальчик едва успел выпустить ее из рук, прежде чем она сломалась. Он грохнулся на мостовую, и рядом с ним с шумом рухнула ветка.

Том поднялся на ноги, запихнул грязные руки в карманы и быстро зашагал вверх по склону, спрятав подбородок в ворот куртки. Машина за его спиной сбавила ход. Только не оборачиваться, это, должно быть, дон Жерваз. Лотос наверняка заметила его, игра окончена. Мальчик сосредоточился на трещинах в цементе стены и ускорил шаг. Не оборачиваться. Он услышал, как зажужжал механизм, опускающий стекло. Только не оборачиваться…

— Ты в порядке, сынок?

На дороге остановилась патрульная машина, и двое полицейских с подозрением смотрели на него. Том улыбнулся так бесхитростно, как только мог.

— Да. Я… я просто иду… домой, — пробормотал он, пытаясь не обращать внимания на то, как отчаянно колотится в его груди сердце.

Старший из полицейских, обладатель тонких усиков, посмотрел на перепачканный джемпер и заляпанные грязью штаны Тома.

— Ты, похоже, слегка упал.

— Ну да. Я… это дом моих друзей. Мы играли, — тяжело дыша, объяснил Том.

— Играли? — переспросил усатый.

— Да, — солгал мальчик.

Усатый вскинул брови, и Том неловко переступил с ноги на ногу.

— Кэтчер-холл же стоит пустой? — спросил второй полицейский, с мальчишеским лицом.

— Нет, почему же, — возразил Том. — Там…

И тут огромная тень накрыла машину, и оба полицейских высунулись наружу, глядя, как предмет размером с дельтаплан скрывается за верхушками деревьев.

— Может оказаться нашей птичкой, сэр, — заметил младший полицейский.

Усатый поморщился.

— Верно, Мун, — согласился он и напоследок еще раз пристально посмотрел на Тома. — Знаешь, не стоит играть в чужом саду.

Полицейская машина медленно стронулась с места. Мальчик постоял, дожидаясь, пока она не скроется из виду. Полицейская машина медленно отъехала, Том подождал, пока она не скроется из виду. Он чувствовал себя так, словно его отпустили с предупреждением, только не понимал, о чем именно.


К тому времени, как Том вернулся в музей Скаттерхорна, уже стемнело. Он нарочно замешкался, надеясь избежать чаепития с доном Жервазом, и, подойдя к боковой двери, с облегчением обнаружил, что шоколадный «бентли» там уже не припаркован. Оставалось только придумать что-нибудь убедительное, чтобы отчитаться перед дядюшкой. В конце концов, нельзя сказать, что он успешно справился с заданием — он даже не проник в Кэтчер-холл. И конечно, не собирался признаваться в том, что его изгнала оттуда крохотная, хотя и очень злая собачка. Впрочем, была еще Лотос с ее акробатикой — это уже что-то… Глубоко вдохнув, Том распахнул дверь кухни и увидел дядюшку с тетушкой, широко улыбающихся без видимой причины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию