Изумрудный атлас - читать онлайн книгу. Автор: Джон Стивенс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудный атлас | Автор книги - Джон Стивенс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Некоторое время все молчали. Кейт увидела, как Эмма наклонилась и подобрала что-то с пола. Очки Майкла. Наверное, их смахнули в потасовке. Эмма повертела очки в руках, потом молча протянула их брату.

— Спасибо, — сдавленно просипел Майкл.

Остальные дети, казалось, уже забыли о существовании Кейт и ее брата с сестрой. Они обступили Абрахама.

— Что ты нам принес?

— Что у тебя, Абрахам?

Кейт была поражена тем, насколько быстро дети исцелились от своего массового помешательства. Ей случалось видеть такое и раньше, в других коллективах, но никогда исцеление не происходило настолько стремительно.

— Ну-ка, разойдись, — велел Абрахам. — Первым делом я хочу увидеть Анни.

В толпе зашептались, и вперед вышла маленькая девочка с куцыми хвостиками, которую совсем недавно Крикун держал над пропастью. Абрахам опустился на колени и вытащил из-под куртки самодельную куклу.

— Вот. Я сам ее сделал. Буду рад, если тебе сгодится.

Девочка схватила куклу и, не говоря ни слова, прижала ее к груди.

Следом Абрахам вытащил пачку писем.

— А теперь все молчок, пока я буду раздавать! Стивен и другие помогут вам, малышам, прочитать.

В комнате воцарилось благоговейное молчание. Абрахам шепотом называл имена тех, кому были адресованы письма, а дети по одному выходили вперед, забирали конверты и убегали с ними к своим кроватям.

Закончив, Абрахам подошел к Кейт, Майклу и Эмме.

— Колдунья не знает о секретных ходах в доме, поэтому я стараюсь хоть раз в недельку тайком наведаться сюда. Еду приношу. Письма от их родителей. Мне жаль, что так случилось — что вы, девчушки, угодили к ним в лапы. Разве ж я знал? Мне просто велели сфотографировать мальчика с табличкой «Помогите мне». Я и не думал, что это такая ловушка. Но когда увидал, как эти демоны вас схватили, так сразу смекнул, что быть вам здесь. Кажись, я пришел как раз вовремя.

— Спасибо вам, — сказала Кейт. — Просто не знаю, что тут могло бы случиться.

Абрахам только рукой махнул.

— Они хорошие детишки. Просто слишком долго живут в страхе. Они бы не повесили вашего братца… наверное. Но вам троим лучше пойти со мной. Графиня имеет на вас какие-то виды, и у меня кровь в жилах стынет, как подумаю, что у ней на уме.

— Но если вы можете запросто приходить и уходить, то почему не спасете их всех? — спросила Эмма.

Абрахам издал сухой смешок.

— Так ведь она ведь умная, колдунья. Держит всех раздельно — детей, матерей, отцов. Демонов завела, чтобы сторожить их всех. Эти детишки знают, что коли попытаются сбежать, она отправит их родителей на корабль. Будет мучить. Или сделает еще что похуже.

Стивен подошел и что-то прошептал на ухо Абрахаму. Тот кивнул.

— Мне надо больного посмотреть. А потом пойдем.

Он пошел следом за Стивеном к кровати, стоявшей в нескольких ярдах от них. Кейт почувствовала, как кто-то потянул ее за руку. Это была Анни, прижимавшая к себе новую куклу. Девочка подняла ручки. Кейт сразу все поняла. Большая часть детей в этой комнате была младше Эммы. Если не считать того дня на плотине, они уже два года не видели своих матерей. Поэтому Кейт сделала единственное, что могла. Она взяла девочку на руки, и та крепко обняла ее за шею своими худенькими ручками.

— Кейт, — тихо сказала Эмма.

Она обернулась. Еще двадцать маленьких детей обступили их. И все они с жадностью смотрели на Кейт и Анни. Кейт показалось, что у нее сердце сейчас разорвется от жалости и желания утешить их всех.

Абрахам и Стивен вернулись к ним.

— Ну, вот и все. Пора уходить. Никто не знает, когда она пришлет за вами одного из своих упырей.

Кейт поставила Анни на пол.

— Ты от нас уходишь? — спросила девочка.

И тогда Кейт, не раздумывая, ответила:

— Я вернусь, обещаю.

— Она это не всерьез, — сказал Стивен Мак-Клаттери.

— Нет, всерьез! — горячо воскликнул Майкл, и все удивленно посмотрели на него. — Когда моя сестра что-нибудь говорит, она всегда говорит правду! Ведь она пришла за мной, верно? — Он посмотрел на Кейт и Эмму. — Если она сказала, что вернется, значит — вернется.

— Вот именно, — подтвердила Эмма. — И если кому-нибудь из вас снова захочется повесить моего брата, то сначала ему придется повесить меня! — Она яростно кивнула на Майкла, и Кейт поняла, что он прощен.

— Быстрее, быстрее, — заторопил Абрахам, шагая в коридор. Кейт пошла следом за Эммой и Майклом. На пороге она обернулась и посмотрела на бледные лица Анни, Стивена и других детей. Потом Абрахам с тихим щелчком закрыл дверь, и они очутились в полной темноте.

— Погодите-ка тут немножко, — прошептал Абрахам, и они услышали, как он удаляется по коридору.

Затхлый воздух пах пылью, и было так тесно, что дети упирались плечами друг в друга. Кейт почувствовала, как Майкл вздрогнул, а потом хрипло проговорил:

— Я думал… что смогу сам что-нибудь сделать. Ты всегда заботилась о нас, Кейт. Вот я и решил, что хотя бы один раз смогу…

— Все в порядке.

— И я знаю, что мама и папа вернутся! Я не должен был…

— Все в порядке. Правда.

— Угу, — сказала Эмма. — Только впредь не будь таким дураком.

И прямо здесь, в темноте, они взялись за руки.

Абрахам вернулся, принеся с собой запах дождя и мокрой земли.

— Все спокойно. Но свет зажигать слишком рискованно, так что пойдем медленно. Дождь нам в помощь, только постарайтесь идти как можно тише. От этого зависят наши жизни.

Он зашагал вперед, Эмма за ним, Майкл следом, а Кейт пошла последней.

Проход оказался шириной не больше двух футов, поэтому Абрахаму приходилось то и дело оборачиваться и шепотом просить детей пригнуться, переступить через ступеньку или обойти дыру в полу. Время от времени сквозь стены проникали лучи света. Но большую часть пути Кейт едва различала тусклые очертания головы Майкла, шедшего впереди. Абрахам подсказывал дорогу: налево, направо, на несколько ступенек вверх, на две вниз. Через десять минут блужданий по лабиринтам коридоров Абрахам вдруг остановился. Стало настолько светло, что они могли ясно видеть друг друга. Абрахам прижал палец к губам, призывая детей вести себя еще тише.

И это было очень правильно, поскольку за ближайшим поворотом их ждала Графиня. Только она была не в коридоре. Она стояла в одной из многочисленных гостиных особняка и смотрела сквозь овальное окно в стене, отделявшей комнату от коридора. Эмма невольно ахнула, и Абрахам тут же зажал ей рот рукой. Но было уже слишком поздно — ведьма их заметила.

Или нет? Секунда проходила за секундой, а Графиня все стояла на одном месте, в нескольких дюймах от стекла, слегка поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. И тут Кейт вспомнила, что уже была в этой комнате раньше. Там на стене висело зеркало! И Графиня стояла как раз напротив него. Вот под пристальным взглядом Кейт она поправила прическу, а потом отвернулась и отошла от зеркала, ничем не выдав того, что заметила детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию