В поисках йети - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Мелис cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках йети | Автор книги - Альберто Мелис

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— О’кей, — ответил Вэлиант.


А в это время примерно в пятидесяти тысячах миль от них агент Джонс крутила ручки настройки.

— Ну? — дышала ей в затылок капитан Мак-Каллах.

— Я делаю всё, что могу, командир. Но сигнал крайне слабый…

Капитан уставилась на панель из матового стекла, на которой тонкие зелёные линии изображали координатную сетку двух полушарий.

— Вот, похоже, мы их нашли… — доложила агент.

На панели появился и замигал красный огонёк.

У капитана Мак-Каллах перехватило дыхание: это наверняка был сигнал одного из микрочипов, спрятанных в вещах Шейлы Рао.

И если она не ошибается, он сейчас находится…

— Дай максимальное увеличение! — приказала она.

Агент Джонс нажала несколько клавиш, и на панели сначала показалась азиатская часть континента, а потом маленькая страна у северо-западных границ Индии.

— Бутан? — спросила капитан.

— Да, командир, — ответила агент Джонс. — Но район нахождения — другая сторона границы, за цепью Гималайских гор, немного к востоку…

Изображение на экране стало более отчётливым.

— Она в Тибете, командир! К югу от озера Ямдрок-Цо…

«Отлично!» — мысленно возрадовалась капитан.

Она села за радиопередатчик, связалась с Центральным управлением, и тут же её голос зазвучал в зале со стенами из железобетона, где сидел за столом человек с пепельно-серым лицом.

— Мы установили их местонахождение! Дети сейчас находятся в Тибете! — объявила капитан.

— Хорошо.

Человек с серым лицом прервал сеанс связи и повернулся к стоящей рядом с ним женщине.

— Где базируется ближайший отряд? — спросил он.

— Близко, совсем близко. В окрестностях Бхак-тапура, в Непале.

— Кто им командует?

— Капитан Мак-Каллах.

Мужчина кинул на неё недоумённый взгляд, и она поспешила уточнить:

— Калиста Мак-Каллах…

— Какое совпадение! Сестра-близнец…

— Лувинии Мак-Каллах, которая в настоящее время находится в Лондоне и с которой вы только что разговаривали.

Мужчина помолчал несколько секунд, размышляя о чём-то.

— Самые тёмные желания иногда ведут к странным совпадениям, — сказал он затем. — Сообщите Калисте Мак-Каллах, чтобы она немедленно прибыла на место операции.

Когда та вышла из комнаты, мужчина ещё некоторое время размышлял о сёстрах Мак-Каллах и о единственном криптоживотном, которое могло бы выжить на высоте тибетских гор.

— Нет никаких сомнений в том, что речь идёт о йети, — заключил он про себя.


Уже на середине подъёма ребятам пришлось сделать остановку.

— У меня ноги словно ватные! — пожаловался Вэлиант. — Это наверняка оттого, что я совсем не спал.

— Мы к тому же не завтракали, — добавила Шейла. — Но на самом деле это от того, что на подобной высоте в воздухе гораздо меньше кислорода. Нам просто надо научиться двигаться медленней.

И они осторожно, стараясь избегать резких движений, двинулись дальше.

В конце концов им удалось взобраться на самый верх возвышенности.

— Ух ты! — изумилась Шейла.

Они находились на вершине, которая поднималась над бескрайним высокогорьем, изрезанным узкими долинами и глубокими ущельями. На западе, на фоне ярко-голубого неба, сияли белизной ещё несколько горных вершин. А на востоке цепь низких холмов окружала озеро с бирюзовой водой.

Ребята присели на корточки, чтобы немного отдышаться. К ним подлетел сокол и снова опустился на плечо Вэлианта.

— Красота! — сказал мальчик, щурясь от яростных порывов ветра. — Я, наверно, никогда не видел более фантастического зрелища. Как ты думаешь, что это за горы?

— Подожди…

Шейла достала из кармана штормовки географическую карту.

— Я нашла её на дне ящика с одеждой вместе вот с этим, — и она показала Вэлианту какой-то чёрный футляр и запечатанный жёлтый конверт.

Убрав их обратно, она разложила карту на земле, прижав её по углам камнями.

— Если я правильно поняла, мы находимся вот здесь, где нарисован красный кружочек. Видишь, вот озеро. Оно называется Ямдрок-Цо. Тогда вот эти горы…

Девочка внимательно посмотрела на карту. Затем она повернулась и указала на юг:

— Смотри, Вэлиант!

Вдалеке с востока на запад тянулась, ослепляя белизной, массивная горная цепь, начала и конца которой не было видно. Самые высокие вершины прятались под шапками облаков причудливых форм, отблески солнечных лучей раскрашивали их в голубой, розовый и оранжевый цвета.

— Вот они, Гималайские горы! — воскликнула Шейла.

— Словно мираж…

— Да! А за ними — Индия. Страна, где родился мой дедушка. Надо же, я всегда мечтала побывать там!

Вэлиант постарался определить расстояние, отделявшее их от гор.

— Я думаю о йети… Если его жилище там, в горах, то я не могу понять, зачем он проделал такой огромный путь до этого высокогорья.

Девочка достала из кармана штормовки свою энциклопедию, перелистала несколько страниц и показала Вэлианту изображение йети.

— Здесь написано, что гималайский дзу-те никогда не выходит за пределы своей территории.

— Однако он сделал это. — Вэлиант снова склонился над картой. — А что это за пунктирная линия, идущая от красного кружочка?

— Я думаю, она указывает дорогу к Самдинг-скому монастырю.

При этих словах сокол поднялся в воздух и опустился на белую скалу с противоположной стороны горы. Ребятам была видна только её остроконечная вершина.

Вэлиант решил подойти поближе и посмотреть. Вскоре он махнул Шейле рукой, подзывая её. То, на что сел Персиваль, вовсе не было скалой. Это была конструкция, сложенная из белых камней, из щелей между ними торчало множество разноцветных флажков, развевающихся на ветру. В центре каждого был изображён бьющий копытом конь, а вокруг коня — многочисленные надписи на непонятном языке.

— Как ты думаешь, что они означают? — спросила девочка.

— Не знаю, — признался Вэлиант. — Но смотри, там внизу тропинка. Думаю, именно её хотел показать нам Персиваль. Чтобы в случае, если мы вдруг решим побывать в монастыре…

Шейла нахмурилась, а потом усмехнулась.

— Ты никогда не сдаёшься, правда? — проговорила она. — Не думаю, что всё так просто. Вайолет сказала, что не отойдёт от Машины до тех пор, пока призраки не отправят нас обратно домой. Если быть точной, то она назвала их: «Этот отвратительный лживый толстяк с лицом, как надутый мячик, и эта высушенная селёдка, его дворецкий».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию