Семь секретов обольщения - читать онлайн книгу. Автор: Анна Мэллори cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь секретов обольщения | Автор книги - Анна Мэллори

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Вы странная девушка. Переживаете страсть на эмоциональном уровне, но боитесь испытать ее на физическом. Часто бывает наоборот. И это меня завораживает и опьяняет.

Она не могла не сказать то, о чем думала.

— Непохоже, чтобы вы были «опьянены», когда отсутствовали так долго. Должно быть, и думать обо мне забыли.

Повисла пауза. Виконт покачал головой:

— Вы не представляете, какую боль я испытывал, находясь вдали от вас, Миранда.

— Вы преувеличиваете, милорд.

Низкий смех вырвался из его груди.

— Возможно, когда-нибудь я все объясню вам. Если вначале смогу объяснить самому себе.

Он в очередной раз намекает, что, возможно, их ждет общее будущее? Не слишком ли провокационно это с его стороны?

На мгновение акробат появился в поле ее зрения. Он только что благополучно совершил опасный трюк и принимал заслуженные аплодисменты.

— Весьма ответственное заявление, милорд.

Его глаза потемнели. Желание обладать ею ясно читалось в них.

Чудесное, ни с чем не сравнимое ощущение силы собственной женственности охватило ее. А сумела бы она сохранить это чувство? Раскрыть его во всей полноте на ложе любви?

Его палец медленно обрисовывал контур ее губ.

— А я когда-нибудь буду молить вас о прощении. — Он подвинулся к ней, их дыхание смешалось. — Но не сегодня. Сегодня я просто хочу…

И его губы властно захватили ее рот, приводя ее в полное замешательство.

…Полеты под куполом, перевороты и сальто-мортале существовали теперь где-то в другом мире. Она обо всем позабыла.

— Вы позволите стать вам еще более близким, Миранда? — прошептал он.

Она чуть не ответила, что давно ждет этого. Пусть он совершает все эти невероятные вещи, рождая внутри ее такие неповторимые ощущения. Жоржетт права: нельзя упускать свой шанс.

— Да, — еле слышно отозвалась она.

— Прекрасно. Сегодня?

— Я приглашена в гости и не могу отказаться.

— Званый обед?

— Да. Мы идем с подругой.

— Прошу вас, отмените ваш визит, — прошептал он, пряча от нее глаза и касаясь изгиба ее подбородка губами.

— Но…

Он оторвался от нее и посмотрел ей прямо в глаза:

— Я обещаю, что вы не пожалеете о своей жертве.

Что касается приглашения на вечеринку, Жоржетт не обидится, если она не пойдете ней. Да и ничего интересного там не предвидится. Скучные люди, скучный флирт, скучное времяпрепровождение. Тем временем пальцы виконта играли пояском ее платья, бросая ее в жар. И казалось очевидным то, что предлагает виконт, конечно, гораздо предпочтительнее.

Она взглянула на сцену. Акробат сделал сальто в воздухе, затем приземлился на плечи товарища. Он чуть подождал, прежде чем обрел равновесие. И в триумфе вскинул руки.

— Хорошо, — прошептала она, надеясь, что ее собственный разум не лишит ее душевного равновесия.

— Прекрасно, на обратном пути заглянем к мадам Галланд.

— Но у меня достаточно платьев, благодарю вас. Я еще даже не все надевала.

Пока ее отношения с виконтом были волнующими и радостными, но так будет не всегда, и скоро она займется своим привычным делом в книжном магазине, желательно не с разбитым сердцем.

Чем больше она узнавала нового об этом загадочном мужчине, который никогда не будет принадлежать ей, тем сильнее становилось ее убеждение, что она не станет его любовницей. Главное, сберечь в неприкосновенности свою душу, не растратить понапрасну ее сокровенный пыл.

Именно поэтому она не хотела встречаться с мистером Питтсом. Это человек стал частью ее жизни, хотя она никогда не видела его. Ей вполне хватало их общения в письмах. И она не собиралась ничего менять. Никогда не хотела, чтобы этот своенравный человек, ее непостоянный адресат, возбудил в ней иные желания. Виконт же мог пробудить в ней более глубокие чувства и заставить ее в конце концов без оглядки броситься в омут охватившей ее страсти.

— Так мы едем к модистке?

— Нет, — холодно ответила она, пока он заправлял локон ей за ухо.

— Но ведь у вас же нет никаких неотложных дел?

— Вы планируете взять меня на маскарад к Хэннингам? — пошутила она.

Приглашения на подобные мероприятия делались заранее. Не так-то просто попасть туда. Но виконт, безусловно, везде желанный гость.

— А как вы догадались? — спросил он, играя прядкой ее волос.

…И все-таки они поехали к миссис Галланд.

Он наблюдал за ее раскрасневшимся лицом, когда она, подбоченясь, рассматривала себя в зеркале. Сейчас на нем не было того оживления, когда она спорила из-за книг — вот уж когда девушка была переполнена страстью. И все равно за ее неброской красотой скрывалось что-то такое, что заставляло его терять голову.

Она обещала стать потрясающей любовницей.

Рукописные строчки на листке бумаги, лежавшем в его кармане, отпечатались в его голове. Он нащупал письмо и достал его. Глядя на изящный наклон букв, он улыбнулся и обернулся назад. Миранда сделала несколько Пируэтов, и платье закружилось, облепляя ее стройные ноги.

Самообладание было то, чем он всегда обладал, но судьба, словно испытывая его, то и дело подкидывала искушения.

Он потрогал дорогое ожерелье, лежащее в правом кармане, его пальцы перебирали прекрасные гладкие камни. Миранда снова исчезла в примерочной. Он протянул левую руку, взял перо и вывел красивым почерком:

«Дорогая мисс Чейз!

Я всего лишь могу предложить простой совет: когда имеете дело с негодяем, не доверяйте ему, он всегда преследует тайные цели…»

Миранда появилась на этот раз в синем платье, которое заставляло ее глаза сверкать, как сапфиры. Казалось, девушка не догадывалась, как она хороша.

Он едва успел спрятать листок.

Глава 14

Секрет 5. Бывает так, что кто-то более созрел для обольщения, чем другие. Но сладчайший плод — женщина, которая не понимает, что она самая спелая виноградинка на лозе. Та, что взрывается под вашим языком, как только вы дотронетесь до нее губами.

«Семь секретов обольщения»


Большая карета, внезапно остановилась, Миранда, прикоснулась к шторе. Она опустила ее, как только вошла, хотя и не ощущала паники. Правда, очень волновалась по поводу того, что ждет ее впереди. Но кажется, они еще не доехали до Ханнингов. Виконт обещал встретить ее на месте. И хотя он отправил за ней арендованную карету, но со своими надежными слугами, поэтому она не беспокоилась по поводу внезапной остановки, а просто удивилась. Он сказал, что сам найдет ее на балу. Посмотрим, посмотрим…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению