Соблазненная дьяволом - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Медейрос cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазненная дьяволом | Автор книги - Тереза Медейрос

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— После столь долгого пребывания в твоих руках сомневаюсь, что она все еще невинна.

Насмешливое фырканье Йена заглохло вместе с его дыханием, когда Джейми, сделав два шага, оказался рядом, схватил его за горло и прижал к стене. Йен здоровой рукой перехватил руку Джейми. Джейми научил Йена, как драться честно и как драться грязно, но когда дело доходило до грубой силы, у Джейми всегда было преимущество.

— А теперь давай попробуем еще раз, хорошо? — сказал Джейми, сжав зубы и мрачно улыбаясь. Он ослабил свою хватку ровно настолько, чтобы Йен мог говорить. — Почему твой презренный дядюшка пытался убить мисс Марлоу?

— Твоя веселая банда головорезов схватила меня раньше, чем я смог найти человека, стрелявшего в нее, — презрительно глядя на Джейми, сообщил Йен. — Откуда тебе известно, что это был человек дяди? Может, это кто-то из твоих же промахнулся и попал в нее?

— Ответ неправильный. — Джейми снова сжал горло Йена. — Перед выстрелом я заметил, как блеснул ствол пистолета на вершине одного из кедров. Кому-то было известно, где мы намерены встретиться. Кому-то, кто прибыл туда заранее и успел спрятаться, чтобы его не заметили.

Йен нахмурился, пренебрежительная маска на лице на мгновение приоткрыла его смущение.

— Доккетт, — выдохнул он, наконец, весь его боевой задор бесследно испарился.

— Кто такой этот Доккетт, черт возьми? — Джейми отпустил его, и он привалился к стене.

— Сайлас Доккетт, егерь дяди.

Джейми сложил руки на груди и усмехнулся. Он никак не мог простить своему другу, что тот так хотел поверить в дядину ложь, осудить Джейми за хладнокровное убийство человека, не дав ему шанса объяснить обстоятельства.

— Я так думаю, тот, кого я еще не имел удовольствия убить.

— Тем хуже, — признался Йен, расправляя и разглаживая помятый жилет. — Доккетт намного жестче, чем был тот, последний. Скорее всего это был он. Дядя настаивал на разговоре с ним наедине, когда тот парнишка принес твои требования. Вероятно, тогда он и дал этому зверю свои указания.

На какую-то призрачную долю секунды Йен стал похож на прежнего друга, а не на злобного незнакомца. Тем самым другом, который без устали, много часов подряд, учил Джейми правильно говорить, чтобы задир в Сент-Эндрюсе он мог обезоружить словом, а не кулаками.

— Понимаешь, дяде пришлось послать на встречу меня, чтобы ты поверил, что его поступок искренний. Но он не осмелился рассказать мне эту схему, потому что знал — я никогда на это не соглашусь.

— Значит, он предал нас обоих, — покачал головой Джейми, удивляясь дерзости графа. — Он ведь знал, что тебя могут схватить или даже убить, как только выстрелили в Эмму. Но это все равно не объясняет причин, по которым он хотел ее смерти.

Образ старого друга канул в прошлое, когда губы Йена скривила знакомая усмешка.

— О да, мисс Марлоу волнует его меньше всего. Эта девчонка ничего для него не значит.

Время повернулось вспять, и Джейми опять стоял на том залитом солнцем лугу, видя, как Эмма поворачивается к нему, когда он окликнул ее по имени. Ее волосы развеваются на ветру, голубые глаза светятся надеждой, которая вот-вот должна быть разбита навсегда. На этот раз, когда его рука сомкнулась на горле Йена, это было всерьез.

— Джейми, нет! — услышал он сквозь шум в ушах голос Эммы, похожий на эхо, доносившееся издалека.


Глава 26

Джейми бросил через плечо изумленный взгляд и увидел Эмму, стоявшую в дверях погреба, за ее спиной с широко распахнутыми глазами маячил Бон. Солнечный свет ореолом сиял вокруг ее взъерошенных кудряшек и просвечивал сквозь складки белой ночной рубашки, делая ее похожей на ангела.

Или на привидение.

Она покачнулась, заставив Джейми отпустить Йена, чтобы успеть подхватить ее, пока она не упала.

— Что ты делаешь здесь, почему не в постели, глупая девчонка? Пытаешься избавить Хепберна от хлопот?

Джейми постарался подхватить Эмму на руки, но она сопротивлялась, цепляясь за его плечи, но оставаясь на своих ногах. Ее лицо по цвету сравнялось с цветом ночной рубашки, но утонченный подбородок был решительно вздернут.

— Мне не понравилось выражение твоих глаз, поэтому я и пошла за тобой. Я не хотела, чтобы из-за меня ты убил кого-нибудь.

— Как же она заставила тебя открыть дверь? — Джейми перевел взгляд на Бона. — Украла твой пистолет и нацелила его на тебя?

— Она попросила, — робко пожал плечами Бон.

Йен многозначительно покашлял, напоминая им всем о своем присутствии. Он все еще сидел, прислонившись к стене, и растирал горло.

— Добрый день, мисс Марлоу, — подчеркнуто вежливо сказал он. — Вам не стоит забивать свою прекрасную головку тревогами обо мне. Могу вас заверить, что сидеть здесь мне нравится значительно больше, чем быть захваченным в замке вместе с графом и вашей очаровательной семьей.

— Как моя семья? — С прояснившимся лицом Эмма ухватилась за плечо Джейми. — Мама с сестрами сильно переживали за меня? А отец… — Она заметно колебалась. — С ним все в порядке?

Джейми, прищурив глаза, смотрел на Йена, предупреждая, что не в его интересах добавлять Эмме переживаний.

— Ваша мать и сестры переносят все с восхитительной стойкостью, и уверяю вас, что ваш отец пребывает… в полном здравии. — Видя, что его слова не очень-то убедили Эмму, Йен добавил: — Перед тем как ваш горячий молодой защитник попытался второй раз за этот бесконечный день лишить меня жизни голыми руками, я готовился объяснить ему, что мой дядя не вам желал смерти. Он хотел, чтобы умер Джейми.

— Тогда почему он не приказал своему егерю стрелять в меня? — потребовал Джейми.

— Потому что мой дядя прежде всего джентльмен, — с горечью в голосе рассмеялся Йен. — Он никогда не думал пачкать свои белоснежные руки кровью Синклера. Особенно кровью своего собственного незаконнорожденного внука.

Джейми нахмурился, его и без того ненадежное терпение заканчивалось.

— Когда ты похитил мисс Марлоу, — Йен выпрямился, словно хотел встать на ноги для этой борьбы, — дядя сказал мне, что красные мундиры никогда не станут вмешиваться в глупое похищение невесты, традиционное для Шотландии. Что они охотно подключатся, как только мы все убьем друг друга и им останется собрать наши кости. Но если бы был убит один из них… из англичан…

— Поэтому он стреляет в Эмму…

У Джейми перехватило дыхание.

— …и заявляет, что эго сделал ты, пытаясь перехитрить его, когда он доставил тебе выкуп. Красные мундиры ненавидят вмешиваться в наши дела, но даже они не смогли бы смириться с жестоким убийством молодой невинной англичанки.

— Поэтому они будут вынуждены прийти за мной и моими людьми.

— И всех вас повесят, — закончила за них двоих Эмма. — А Хепберн останется невинным как младенец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию