Соблазненная дьяволом - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Медейрос cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазненная дьяволом | Автор книги - Тереза Медейрос

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Джейми долго смотрел на пустой дверной проем, в его глазах все еще бушевала ярость.

— Он никогда не перестанет считать себя лэрдом мощного клана и правителем сильного королевства. Он забывает, что его единственные подданные — глупая старушка да преданный охотничий пес.

— У него сердце, да? — тихо спросила Эмма.

Ее тетушка когда-то страдала от такой болезни. В конце концов эта болезнь ее и погубила.

— Да. Он тщательно это скрывает, но приступы слабости становятся все тяжелее и все чаще. Я бы, наверно, и не знал, насколько часто, если бы Мэгс, когда я в последний раз был дома, не оттащила меня в сторону и не сообщила об этом.

— И тогда ты понял, что настало твое время доказать, что Хепберн убил твоих родителей. И решил, что самый быстрый способ сделать это — украсть его невесту.

— В одном мой дед был прав. — Джейми с огромным сожалением в глазах посмотрел на Эмму, — Я собирался украсть ее… но не хотел, чтобы в нее стреляли.

Эмма потянулась к его руке, но Джейми уже отошел к единственному окну в комнате — широкому квадрату стекла, который занимал почти всю стену.

Пока он смотрел на нависшие облака, Эмма осторожно села в кровати и наконец смогла осмотреться.

Она как будто случайно наткнулась на единственное жилище в Шотландии, построенное из дерева, а не из камня. С окном, которое притягивало взгляд из любого места в помещении, восьмиугольная комната была больше похожа на орлиное гнездо, чем на спальню. Здесь все, начиная от массивной с ручной резьбой кровати с горой меховых покрывал до зияющего камина с грубо отесанными, камнями и дубовых балок над головой Эммы, было огромного размера, как будто сделано для жизни гэльских великанов.

Несмотря на подобную грандиозность, здесь царила атмосфера пренебрежения. С балок, как призрачная вуаль, свисала паутина, а собаке было позволено оставлять полуобгрызанные кости вокруг усыпанной пеплом каминной плиты. Здесь не было даже намека на уют, устроенный женскими руками. Ни подушек, кроме той, что была у нее под головой, ни милых конусообразных свечей в серебряных канделябрах, ни туалетного столика, усеянного щетками поставленного ароматными пузырьками, ни цветочных акварелей, ни семейных портретов, которые украшали бы грубые рубленые стены.

Нетрудно догадаться, как подобная обстановка могла воспитать такого мужественного и сурового человека, как Джейми.

— Ты рассказал старику, что у тебя есть доказательство, что Хепберн убил твоих родителей? — спросила Эмма.

— А нечего рассказывать, — не поворачиваясь, ответил Джейми. — Хепберн не прислал тот выкуп, который я просил. Все было напрасно.

— Ничего не понимаю, — покачала головой Эмма, задумавшись, не притупила ли потеря крови ее сознание. — Я видела, как ты разговаривал с Йеном. И видела, как он что-то передавал тебе.

— О да, Хепберн действительно прислал кое-что в качестве выкупа, но не прислал ожерелье. Он отказал мне в том, о чем я его просил, — сказать правду. — Повернувшись к кровати, Джейми достал из кармана рубашки сложенный кусок бумаги и передал Эмме. — Вместо этого он велел передать мне вот это.

Эмма развернула записку. Судя по ее виду, ее разворачивали и перечитывали не один раз.

— «То, что ты ищешь, мне не принадлежит, чтобы отдавать», — прочла вслух Эмма, ломая голову над этими словами.

— Мне следовало знать, что этот старый ублюдок слишком осторожен, чтобы передавать свидетельство, которое могло бы доказать, что он убил своего собственного сына.

— Может, он не хотел остаток своей жизни, пусть даже короткий, оглядываться через плечо, ожидая, когда ты придешь за ним.

— Теперь ему в любом случае придется это делать, — мрачно заявил Джейми, и в его глазах появился кровожадный блеск.

— Какая-то есть во всем этом бессмыслица, — покачала головой Эмма. — Почему граф отказывается прислать ожерелье, но присылает ящики с золотом?

— Золото он прислал лишь только для того, чтобы отвлечь внимание. Он совсем не собирался делиться им. Возница сорвался с места в ту же минуту, как раздался выстрел.

— Я могу понять, почему граф хочет убить тебя. — Слова Джейми только усилили ее смущение и пульсацию тупой боли в плече. — Особенно теперь, когда он знает о твоей уверенности в том, что именно он убил твоих родителей. Но чего он, черт возьми, добьется, убив меня?

Джейми наклонился к ней, и коснулся губами лба. От дурного предчувствия по позвоночнику Эммы прокатилась дрожь.

— Теперь, когда стало понятно, что у этого ублюдка ничего не получилось, именно это я и намерен выяснить.

В отличие от замка Хепберна крепость Синклера не имела замысловатых лабиринтов темниц, вырытых под неприступными слоями камня, ржавых цепей, торчащих из влажных каменных стен, и секретных ходов, вьющихся под землей. Но она могла похвастаться небольшим помещением, даже скорее пещерой, которая была сделана в склоне горы под башней и изначально была призвана служить погребом для хранения овощей. Помещение было простым, практичным, и… оттуда было совершенно невозможно сбежать.

Под каблуками сапог Джейми осыпались мелкие камушки, когда он спускался с крутого склона. Он не обращал внимания ни на тепло весеннего солнца, которое согревало ему плечи, ни на большие пушистые облака, скользившие по голубому небу.

Бон ждал его перед деревянной дверью, которая была установлена прямо в каменистом склоне горы. Шаловливый блеск в глазах кузена погас, они были холодными и черными, как самое глубокое озеро зимой.

— Мисс Марлоу? — спросил он, явно опасаясь самого худшего.

— Она очнулась, — ответил Джейми, рассказав все, что ему необходимо было знать.

Бон с облегчением вздохнул, потом кивнул и, ни слова не говоря, открыл дверь. Джейми нырнул под грубо вытесанную притолоку. Мрачная пещера освещалась одним фонарем. Бон закрыл за собой дверь, перекрыв доступ солнечного света, понадобилось несколько мгновений, прежде чем глаза привыкли к мраку.

На противоположной стороне, прислонившись спиной к стене, сидел человек, поджав к груди длинную ногу. Его изящный темно-красный сюртук отсутствовал, шелковый жилет был помят, дорогая льняная рубашка порвана на плече. Левая рука находилась на импровизированной грязной перевязи, а на одной из аристократических скул темнел безобразный кровоподтек. Волосы висели вокруг лица прямыми грязными прядями.

Хотя у Йена был потрепанный вид, он постарался встать на ноги, чтобы встретить Джейми.

— Я все думал, когда ты появишься. Ты пришёл, чтобы закончить работу, которую начали твои люди?

— Возможно. Только сначала получу ответы на некоторые вопросы.

— Я бы тоже хотел кое-что узнать, если можно. Боюсь, твои люди были не очень-то откровенны. Мисс Марлоу выжила?

— Если бы она не выжила, у нас бы не было этого разговора. — Джейми приблизился к старому другу, пытаясь сдержать рвущийся наружу гнев. — Теперь моя очередь задавать вопросы. Почему она? Почему твой дядя попытался убить невинную женщину?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию