Поведай нам, тьма - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Лаймон cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поведай нам, тьма | Автор книги - Ричард Лаймон

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Поодаль на поляне Лана склонилась над своим открытым рюкзаком и что-то в нем искала. Стоявший рядом Кит наблюдал за нею. Неподалеку от них лежал на спине Глен, возле него сидела Дорис и разрывала пачку печенья.

Никто не смотрел в их сторону, и Говард поцеловал Анжелу в губы. Та тихо застонала и стала тереться об него. Через несколько секунд он плавно отнял губы.

— Знаешь что? — спросил он.

— Что?

— Я не переставая думаю обо всем этом. Все время, пока мы спускались. И все это мне представляется очень странным.

— Ты мне будешь рассказывать.

— Особенно то, что касается Батлер. Ты помнишь это «ты дай» на вечеринке? Батлер заставила тебя снять блузку. Прямо перед всеми. Довольно странно, если учесть, что она твоя мать.

— Я бы даже сказала, что это не укладывается в голове.

— Вначале я подумал, что она, видимо, хотела отвести от тебя подозрения. Чтобы представить тебя жертвой и никто не заподозрил, что она на твоей стороне. Но потом мне в голову пришла другая мысль. Хочешь знать мое мнение, почему она это сделала?

— Почему?

— Чтобы вовлечь меня. Чтобы я… наконец-то тебя приметил.

Анжела тихо рассмеялась, и Говард почувствовал, как вздрагивает ее тело.

— Значит, чтобы ты смог меня увидеть в бюстгальтере?

— Ну да. И это сработало, черт побери! До того момента я и представить тебя не мог в качестве… — он почувствовал, как начинает краснеть, — кандидатки на роль своей девушки.

— Ты считаешь, что она выступила в роли сводни?

— Да, я так думаю. Мне кажется, она знала о твоем одиночестве. Возможно, даже увидела во мне такого парня, который… — Он пожал плечами. — Быть может, она догадывалась, что нам будет хорошо вместе, поэтому и посодействовала. И это еще не все. Благодаря поискам этих сокровищ ты вырвалась от этого Скеррита.

Говард почувствовал, как напряглось ее тело.

— Тебе обязательно было вспоминать о нем? — пробормотала она.

— Ты к нему не вернешься. Я не позволю тебе. С этого момента ты всегда будешь со мной. Что бы ни случилось. Так что не волнуйся о нем, ладно? Все это было частью плана твоей матери. Она хотела, чтобы мы полюбили друг друга, и, я уверен, она хочет, чтобы ты жила со мной и позабыла о Скеррите.

— Следует ли нам расспросить обо всем этом планшетку?

— Думаю, сейчас лучше вернуться в лагерь и поесть.

— Ладно. — Она слегка прижалась к нему, затем взяла за руку.

Вместе они поднялись вверх по склону и присоединились к компании.

— Опять облизывались? — окликнул их Кит, откусывая кусок шоколада от плитки.

— При первой же возможности, — ответила Анжела.

Лана, перепрыгивавшая с ноги на ногу в попытке натянуть джинсы, проронила:

— Погодите, мы сейчас выудим вам что-нибудь пожевать. — Ее шорты валялись на земле, но свисавшие полы рубашки не позволяли Говарду увидеть, в чем же она была одета. Если на ней вообще что-нибудь было. И он нехотя отвернулся.

— Угощайтесь печеньем, — предложила Дорис.

— Клевая штука, — отозвался Глен, и из его рта во все стороны полетели крошки.

Они подошли к Дорис и взяли пару огромных сахарных печений из протянутой коробки.

— Нам надо сделать вот что, — начал Кит. — Проверить их запасы. — Он показал оттопыренным большим пальцем за плечо, словно останавливая попутную машину. На небольшом расстоянии за его спиной, к тому бревну, на котором прошлой ночью сидели у костра на дежурстве Говард и Анжела, были приставлены два рюкзака.

— У нас самих достаточно, — возразила ему Лана. Говард рискнул на нее взглянуть и с радостью заметил, что та уже натянула брюки и теперь застегивала ширинку.

— Ну и что? Забавно было бы взглянуть, что там у них.

— Это не наше дело.

— Блин! Да у них осталась половина нашей жрачки.

— Заткнись и ешь, — бросила ему Лана, присела на корточках над своим рюкзаком и достала целлофановый кулек, наполненный плитками «тропического» шоколада. Вынув одну шоколадку для себя, она швырнула кулек Говарду и вновь полезла в рюкзак. — Есть немного высушенных абрикосов и другое дерьмо. Желающие будут?

— Дерьма мне не надо, — заявил Глен.

— Оно у тебя уже из ушей лезет, — поддразнил его Кит.

— А вот от этих абрикосов не отказался бы.

Лана бросила ему пакет, затем вынула упаковку «завтрака туриста».

— Ага, это уже посерьезнее. — Повернувшись к остальным, она нахмурилась. — Знаете, мы могли бы поесть по-настоящему. Ведь нам, в принципе, не к спеху. При сложившихся обстоятельствах мы доберемся до Парди только после полуночи, не раньше, а спасателей пошлют в лучшем случае на рассвете.

— Нам придется развести костер, — промолвил Глен.

— Обойдемся, — проронил Кит.

— И еще нам придется мыть посуду, — добавила Дорис.

Это замечание вызвало улыбку Глена. Она ухмыльнулась в ответ, но сунула руку в его пакет абрикосов и взяла пригоршню.

Вскрывая упаковку «завтрака», Лана, все еще стоявшая на ногах, тоскливо смотрела на озеро.

— Досадно, что мы пришли сюда поздновато для купания. Еще час назад я так надеялась искупаться.

— Ты можешь и сейчас пойти, — заметил Кит.

— Да? И отморозить задницу. Я уже заходила в это озеро после наступления темноты.

— Еще не темно.

— Но очень скоро будет. Нет, не хочу.

— Нет уж, — отозвался Глен, — я не полезу в это озеро ни за какие коврижки. Не прыгну в него, даже если буду гореть.

— Это ты слегка преувеличиваешь, — заметила Дорис.

— А как бы тебе понравилось наткнуться там на своего старого дружка Губи?

Дорис перестала жевать и побледнела.

— А я об этом и не подумала, — пробормотала она, наморщив носик.

— А я подумал об этом в ту же минуту, когда Дорис сказала нам, что он спикировал в поток. Ручей ведь впадает в озеро. Так что он, возможно, прямо сейчас и вплывает в него. — Глен посмотрел на Анжелу, а потом на Говарда. — Вы, ребята, часом не заметили его, а?

— С их шуры-мурами им разве было до этого, — съязвил Кит.

— Вполне вероятно, что он и не доплыл сюда, — предположила Лана. — Он мог застрять в камнях, где-нибудь выше по течению.

— Возможно, — проронил Глен, заталкивая в рот очередной сморщенный диск абрикоса. — С другой стороны, он в любой момент может всплыть где-нибудь тут.

— Он даже может сам выплыть, — подхватил Кит. — Кто сказал, что он мертв?

— Я выстрелила в него дважды, — промолвила Дорис с таким видом, словно неожиданно потеряла интерес к еде. — И он свалился с такой кручи. Да и доктор Дальтон пару раз пульнула в него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению