Таких не убивают - читать онлайн книгу. Автор: Кир Булычев cтр.№ 214

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таких не убивают | Автор книги - Кир Булычев

Cтраница 214
читать онлайн книги бесплатно

— Это точно, — глубоко вздохнул Василек. — Они нас выследят. Они же все знают. А как мы в Москве сядем, там нас уже мафия ждет.

— А за билеты деньги нам вернут? — с надеждой спросила Валентина.

— У вас апекс? — спросила Лидочка.

— Ну да, в смысле обратный на завтрашний день.

— Такой билет не возвращают.

— Ой беда! — запела Валентина. — Ой беда, деньги-то какие! Нам их и в жизнь не заработать! И Славика нету, чтобы нам помощь оказать!

Все! Она уже забыла об Иришке, о трагедии, она была разорена и погублена.

— Лидок! — сказала Валентина командным голосом. — Ломаем дверь! Еще не поздно! Бог с ними, лишь бы билет не пропал.

Идиотка, хотелось сказать Лидочке. Но она ничего не сказала, потому что Василий, подчиняясь какому-то беззвучному приказу жены, поднялся, откачнулся назад и боком, боком кинулся к двери. Ударился о нее плечом, отлетел мягко и упруго и тут же ринулся вновь.

Дверь не поддалась.

Лидочка как завороженная смотрела на отчаянный бой Василия с дверью.

После пятой или шестой атаки Василий отступил к кровати и снова уселся.

— Ну что же ты, — упрекнула мужа Валентина. — Слабый стал?

— А ты сама попробуй, — огрызнулся Василий.

Валентина попробовала, зашибла плечо и сдалась еще быстрее, чем муж. Она сидела на кровати и тихо лила слезы. Самолет был готов подняться в небо без нее.

— Лидок, — взмолилась Валентина, — ты ж придумай что-нибудь. Ты женщина молодая, интеллигентная.

Лидочка понимала, что единственное слабое место в их тюрьме — окно. Любое стекло можно разбить.

Не разбив, ничего не сделать, раз уж открыть окно невозможно.

— Отойдите в угол, — велела Лидочка.

Кошки поняли не сразу, но, поняв, забились в угол, потом Валентина крикнула:

— Погодь!

Она стащила с кровати одеяло, и они уселись в углу, накрывшись одеялом.

Теперь поле битвы было свободно.

Лидочка взяла со столика у кровати ночник на тяжелой каменной ножке и изо всей силы кинула его в окно.

Раздался оглушительный звон, наверное, в Лондоне слышно. Лампа исчезла в образовавшейся дыре, обрамленной акульими зубами стекла.

Лидочка подошла к окну.

Она хотела высунуться, чтобы позвать кого-нибудь, но для этого надо было отломать и выбросить вниз острые ножи стекол. От окна тянуло свежим воздухом, по небу мирно плыли кучевые облака. Сосед, подстригавший газон, при звуке разбиваемого стекла остановил свою машинку и стоял, уставившись на Лидочку, которая выламывала осколки, чтобы не порезаться.

Он встретился с Лидочкой взглядом, и она поняла, что до соседа совсем недалеко, даже кричать не надо.

— Простите, — сказала она, — вы не можете кого-нибудь позвать, чтобы нас освободили?

Джентльмен оставил газонокосилку, заправил футболку в джинсы и медленно ушел в дом. Только тогда Лидочка сообразила, что обращалась к джентльмену по-русски, и он ничего не понял.

— Ну что? — спросила сзади Валентина. — Получилось?

— Ни черта не получилось.

— А ты громче зови, — посоветовала Валентина. — И по-ихнему. Они по-нашему не понимают.

Лидочка чуть не рассмеялась — Валентина заметила, что она забыла английский язык.

Тут они услышали шум шагов на лестнице и замерли.

— Эй! — послышался Иришкин голос с лестничной площадки. — Где вы все?

— Ну вот, — сказал Василий. — А такое хорошее окно разбили. Не могли, что ли, потерпеть?

— Да ты у нас первый нетерпеливый, — откликнулась Валентина.

— Мы здесь! — крикнула Лидочка. — Нас заперли!

— Еще чего не хватало! — отозвалась Иришка. — А ключ где?

— Ключ они увезли. Надо другой.

— Сейчас посмотрю, — сказала Иришка. — У нас на кухне есть ящик с ключами.

Освобождение заняло минут пять, не меньше. Сначала Иришка отыскала ключи, потом притащила связку наверх. Хорошо еще, что нужный ключ в связке нашелся. Правда, не сразу.

— Господи, — ахнула Иришка, заглянув в комнату. — Кто окно разбил?

— Я, — призналась Лидочка.

— То ж мы ее попросили, — сказала Валентина. — На выручку позвать.

— И позвали? — спросила Иришка.

— Неудачно, — смутилась Лидочка.

— Тогда расскажите, что случилось?

— Геннадию и Эдуарду нужно было время, чтобы добраться до аэропорта. Поэтому они нас заперли.

— С чего же это они умчались? — удивилась Иришка.

Снизу пришел Роберт. Он вежливо поздоровался со старшими. Роберт был воспитанным юношей.

— Господи! — спохватилась Лидочка. — Ты же не знаешь: Алла пропала!

— Как пропала? Как папа?

Лидочка заметила, что из Иришкиной речи исчезло слово «фазер». Фазером Славу называли в глаза.

— Похоже, — сказала Лидочка. — Только там кровь. Посмотри у нее в спальне.

Иришка неуверенно повернулась к двери Аллиной комнаты и подождала, пока Роберт подойдет поближе.

— А сама она где? — спросила Иришка.

— Не знаю, — ответила Лидочка. — Я пойду вызову полицию.

— Постойте, тетя Лида, — остановила ее Иришка. — Не надо. Я сначала сама посмотрю… при дневном свете.

— Нет, — не уступила Лидочка. — Мы уж столько раз сегодня откладывали, что чуть в зубы бандитам не попали. И что нам скрывать? Может быть, история с Аллой поможет полиции найти и Славу. Они могут быть… где-то вместе.

— Но я сначала посмотрю…

— Хорошо. — Лидочка в нерешительности остановилась.

Но когда Иришка с Робертом направились к комнате Аллы, Лидочка почему-то спросила:

— Ириш, а ты машину брала ночью… или утром?

— Какую машину?

— «Воксхолл», папину…

— Да он мне голову открутит, если узнает, что я брала.

— Ты в этом уверена?

Валентина за спиной Иришки приложила палец к губам и укоризненно качала головой: просили же Иришку не впутывать. И тут же раздался резкий звонок в дверь. Полицейский звонок. Лидочка открыла дверь.

За ней на фоне синей с желтым полицейской машины стояли два джентльмена в форме. Британская полиция с шахматными клетками на фуражках.

Совсем новые лица.

И тут же после краткой паузы разразилась российская сцена, к которой полицейские не были готовы, так как не знали, что имеют дело с настоящими русскими.

Иришка из Аллиной спальни кричала, что так этой суке и надо, давно пора. Кошки, перебивая друг друга, на приличном русском языке втолковывали полицейским, что их не звали, что жильцы дома обойдутся без их помощи, а Лидочка старалась говорить по-английски и перекричать остальных, поскольку полагала, что следует спешить в аэропорт, чтобы поймать бандитов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию