Очаровательная дикарка - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная дикарка | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Дэймон понимал, что горе сломило его. После случившегося он готов был на все, лишь бы не испытать снова мучительной боли, которая терзала его после смерти лучшего друга, кровного брата, и родителей, к которым Дэймон так тепло относился.

Постепенно на смену тяжелым эмоциям пришла опустошенность, и он сознательно и планомерно с годами превратил свое сердце в камень.

Женитьбу на Эль Дэймон воспринял как прямую угрозу своему нерушимому покою. Два года назад он позволил ей слишком много значить в своей жизни. Да и как он тогда мог не увлечься ее очарованием, веселостью, жаждой жизни?

Однако сейчас он стал старше и мудрее и, зная, какую опасность для его чувств таит прелесть этой девушки, научился контролировать свои эмоции. Их брак мог бы быть вполне гармоничным в физическом плане, но без лишней привязанности и глубокого чувства. Простой брак по расчету и ничего более. В крайнем случае он мог бы предложить ей свою дружбу, и, будучи его женой, она никогда бы не испытывала одиночества — уж это он точно мог бы ей пообещать.

А еще он дал бы клятву верности в их браке. Обвинение Элеоноры в том, что он якобы не может сдерживать свои похотливые желания и оставаться верным ей, совершенно не соответствовали действительности. Последнее время он старался избегать неразборчивых связей, особенно по возвращении в Англию. У него не было даже постоянной любовницы с тех пор, как он бросил свою бывшую пассию. По правде говоря, Дэймон решил порвать с миссис Лидией Ньюлинг в тот самый момент, когда встретил Элеонору.

Он не скучал по красивой вдове, хотя их связь продолжалась целых три года. Между ними не было эмоциональной близости, поскольку Дэймон всегда старался, чтобы их отношения не вышли за рамки холодной сексуальной связи. С этой точки зрения Лидия была идеальной любовницей. У них была устраивающая обоих взаимная договоренность. Дэймон щедро оплачивал услуги Лидии, а она мастерски их оказывала, когда хотел получить сексуальную разрядку.

Он не видел любовницу с тех пор, как прибег к ее помощи, чтобы разорвать помолвку с Элеонорой, и знал, что у Лидии новый покровитель. Отто Гиэри рассказывал на днях, что сестра Лидии очень больна, поэтому она недавно обращалась к Отто за медицинской консультацией.

Угрюмое выражение лица Дэймона сменилось саркастической улыбкой. А ведь тот тип отношений, который он навязывал Элеоноре, практически ничем не отличался оттого, что было у него с Лидией — он предлагал исключительно сексуальную связь, только в законном браке, и прекрасно понимал, почему Элеонора осталась не в восторге от этой идеи.

Понимал он и то, почему она не верит ему после его предательства. А главное, он теперь знал, что ему придется шаг за шагом доказывать все заново, чтобы со временем заслужить ее доверие.

А сейчас он был уверен лишь в одном: даже если не удастся убедить Элеонору выйти за него замуж, он употребит все средства для того, чтобы не допустить ее брака с принцем.

Ему не удалось спасти Джошуа, однако он постарается обезопасить Элеонору.


Глава 8

Показав свою заинтересованность в другом мужчине, вы наверняка вызовете ревность вашего воздыхателя, что даст желаемый результат, однако смотрите, не переусердствуйте, иначе рискуете пробудить в нем разъяренного зверя.

Анонимный автор. «Советы молодым леди, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж»


Элеонора уснула, и, к ее ужасу, случившееся в реальности имело продолжение во сне, — ей снился Дэймон. Он опять мучил ее своими сладкими поцелуями, от которых перехватывало дыхание, прикосновениями нежных, ласкающих рук; во сне она опять переживала волнующие ощущения завораживающей близости, постепенно нарастающего возбуждения, ошеломительного экстаза. Ее тело словно растворялось от умелых движений его пальцев… А потом эти грезы, наполненные сексуальными фантазиями, сменились горькими воспоминаниями.


Розовый сад представлял собой маленькое, уединенное, принадлежащее только ей одной местечко среди обширных тетушкиных парковых владений. Элеонора все еще не помнила себя от счастья с тех пор, как неделю назад Дэймон сделал ей предложение. Прием только что закончился, гости разъехались, и влюбленным наконец-то представилась возможность побыть наедине.

Они сбежали из особняка, и Элеонора привела Дэймона сюда, чтобы показать это тайное место, которое было частью, ее прошлой жизни и о существовании которого никто не знал.

Я была десятилетней девочкой, когда Маркус сделал мне этот подарок. Это случилось уже после того, как умерли наши родители, — пояснила Элеонора. — Маркус собирался вернуться в университет и, когда я взмолилась не оставлять меня здесь одну, посадил для меня эти розы. А потом на каждый мой день рождения дарил по кусту.

Элеонора ступала по дорожке, посыпанной гравием, где десять огромных кустов с прекрасными цветами насыщенного розового оттенка создавали как бы маленькую прекрасную крепость. Затащив Дэймона в самую середину этого укрытия, Элеонора, наклонившись, с любовью дотронулась до бархатистого розового лепестка.

Вот он, этот самый первый куст. — Ее голос дрогнул. — Маркус сказал, что он незримо будет находиться рядом со мной до тех пор, пока цветут мои розы. И что они будут служить напоминанием о его любви. Я никогда не чувствую себя одинокой, когда прихожу сюда.

Ее охватила радость. Повернувшись, она устремила на Дэймона преданный и нежный взор.

Там, где есть любовь, нет места одиночеству. И я уверена, что, став вашей женой, я никогда не буду одинока!

Сначала она даже не заметила, насколько отчужденным вдруг стал Дэймон.

Любовь? — чуть слышно спросил он. Она доверчиво улыбнулась ему.

Да, я люблю вас, Дэймон. Больше всех на свете!

Наклонившись, Элеонора сорвала бутон и поднесла к его губам.

— Я понимаю, что вы не можете пока ответить мне тем же, в конце концов, не прошло и четырех недель, как мы познакомились. Однако я надеюсь, что очень скоро все изменится.

После продолжительной паузы Дэймон поднес руку к ее щеке и нежно дотронулся до нее.

Я не хочу причинять тебе боль, Эль.

Элеонора задрожала всем телом, не понимая причину грусти в его глазах. Нет, она рассчитывала совсем не на такой ответ, но надежда на лучшее пока еще оставалась…

Я не верю, Дэймон, что вы умышленно могли бы причинить мне боль. Вы бы никогда…


Проснувшись в холодном поту, Элеонора все еще слышала свои наивные, доверчивые слова, эхом доносившиеся из прошлого, и тут же вспоминала душевное опустошение, наступившее неделю спустя после возвращения в Лондон, когда она увидела жениха в компании красивой любовницы.

Даже по прошествии двух лет боль все еще жгла ее изнутри. Крепко зажмурив глаза и уткнувшись лицом в подушку, девушка пыталась сдержать слезы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию