Рыцарь желания - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мэллори cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь желания | Автор книги - Маргарет Мэллори

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Он был уверен, что не об осаде замков.

К его удивлению — и растущему раздражению, — принц не уехал после завтрака. Он остался на обед, за которым подавали еще больше блюд, чем за прошлым ужином. Пришлось ему предложить принцу осмотреть земли вокруг замка.

Боже, неужели этот человек никогда не уедет?

Уильям помрачнел еще больше, когда принц Гарри снова пожелал ехать рядом с Кэтрин. Он мог слышать, как они весело болтали, а порой Кэтрин заливалась смехом за его спиной. Когда терпение у него иссякло, он повернул коня к замку.

Он ехал чуть впереди парочки.

— Вы были противной девчонкой, — услышал он слова принца позади себя. — Вы были старше и крупнее и никогда не давали мне выиграть.

— Дело в мастерстве, а не в размерах, оно решает все, — отвечала Кэтрин.

О чем это они? Уильям поднял коня на дыбы и повернулся к ним.

— Давайте устроим скачки, — сказал принц.

— Гарри, я не могу! — запротестовала Кэтрин. — Я взрослая женщина. Вы знаете, мне нельзя.

Они теперь поравнялись с Уильямом. Принц Гарри повернулся к нему:

— Она…

Стоило принцу оказаться к ней спиной, как Кэтрин пришпорила лошадь и рванулась вперед.

Уильям не верил своим глазам. Слишком ошеломленный, чтобы сдвинуться с места, он смотрел, как она безрассудно мчалась, опасаясь, что она упадет. Принц ринулся следом, когда она опередила его уже на несколько голов. Уильям последовал за ними. Когда он догнал их у самых ворот, Кэтрин кричала сопернику:

— Если бы мне не мешало платье, я бы выиграла!

Это была вопиющая ложь, и блеск в ее глазах свидетельствовал о том, что она это знала.

Принц Гарри повернулся к Уильяму:

— Вы счастливчик, что у вас такая жена!

Прежде чем Уильям подъехал к Кэтрин, принц обхватил ее за талию и поставил на землю. Уильям оказался позади них как раз в тот момент, когда принц Гарри сказал, понизив голос:

— Сумею ли я когда-нибудь найти женщину, похожую на вас, дорогая Кейт?

Прощание было утомительным. Уильям не мог дождаться конца. Наконец-то принц сел на коня и выехал за ворота. Однако он обернулся, чтобы в последний раз помахать Кэтрин. Уильям стиснул зубы, глядя, как она машет в ответ. Когда она смахнула слезу, он развернулся и ушел с твердым намерением больше к ней не подходить.

Настоящий рыцарь не убивает свою жену.

Махая принцу на прощание, она чувствовала на себе взгляд Уильяма, прожигающий ее насквозь. Когда она повернулась, он уходил, как уходят на битву. Она чувствовала его нарастающий гнев с прошлого вечера, когда они с Гарри играли в шахматы. Страшась еще сильнее его рассердить, она старалась говорить с ним как можно меньше.

Куда делась доброта, которую, как ей показалось, она рассмотрела в нем? Она только-только начала ему доверять, а он снова превратился в свирепого воителя, который стоял над ней на мосту.

Подумать только, ведь она почти убедила себя прийти к нему в постель!


Глава 7

Его жена была слишком расстроена отъездом принца, чтобы показаться за ужином. Сославшись на то, что ей нездоровится, она не спустилась в зал. Взгляды, которыми обменивались его люди, когда считали, что он их не видит, только подтверждали его страхи.

Раздраженный тем, что место рядом с ним пустует, он схватил со стола полный кувшин вина и тяжелыми шагами вышел из зала. Когда Эдмунд отыскал его на наружной стене сидящим на нижнем выступе парапета, он уже порядочно нагрузился.

Он смотрел на неясные в сумеречном свете летнего вечера очертания полей и холмов вокруг замка.

— Эдмунд, у меня теперь есть своя земля, — сказал он, делая широкий жест рукой. — И Боже, разве это не справедливо?

Эдмунд схватил Уильяма за другую руку.

— Ты выбрал не лучшее место для того, чтобы напиться.

— Прекрасное место, — возразил Уильям. — Лучшего не найдешь.

Он откинул голову и сделал большой глоток из кувшина, не обращая внимания на бегущее по подбородку и шее вино.

Эдмунд перегнулся через парапет.

— Можешь поделиться?

Уильям перевернул вверх дном пустой кувшин.

— Надо бы добавить. Мне самому еще совсем мало.

Эдмунд вздохнул и покачал головой:

— Уильям, Уильям. Ты не видишь, насколько удачно складывается ситуация. Если ты хорошенько поразмыслишь, то поймешь, сколько выгоды можно из нее извлечь.

Каким бы пьяным он ни был, Уильям уловил направление мыслей Эдмунда. Эдмунд взял его за руки:

— Не сердись на меня. Я защищаю твои интересы.

Ему следовало бы в этот момент остановить Эдмунда. Но он ждал, подтвердит ли Эдмунд подозрения, роившиеся в его голове со времени приезда принца.

— Молодой Гарри не первый из царственных особ, жаждущих уложить чужую жену в свою постель, — сказал Эдмунд. — Известно, что короли раздают титулы и имущество тем мужьям, которые отворачиваются и на время отказываются от своих прав.

Эдмунд принял его молчание за позволение продолжать.

— Судя по голодным взглядам, которые он на нее бросает, я не верю, что он уже обладал ею, — задумчиво сказал Эдмунд. — Положение ухудшится, когда он станет королем. Ходят слухи, что король болен, и Гарри сможет занять трон еще до конца года. Лучше всего заставить его ждать, если она сумеет выдержать, но я не ставлю на это.

Ему следует подталкивать свою жену подогревать интерес принца, чтобы извлечь из этого выгоду? Ярость охватила его с такой силой, что он не мог говорить. Он боялся, что потеряет над собой власть и убьет Эдмунда на месте.

— Не жди, что интерес принца не остынет вскоре после того, как он овладеет ею, особенно если учесть, как все эти знаменитые семейства стараются подсунуть своих дочерей к самому его носу, — продолжал Эдмунд, не догадываясь об опасности, которой он подвергался. — Когда он к ней охладеет, ты сможешь взять ее обратно… или не взять.

Одним движением Уильям вскочил, рванул Эдмунда за тунику и мощным ударом отбросил его к парапету. Тому повезло, что Уильям не перебросил его через парапет. Не оглядываясь, Уильям ринулся к ведущей на стену лестнице и помчался вниз, перепрыгивая через ступеньку.

Он хотел видеть свою жену, и он хотел видеть ее немедленно.

Она обманывала своего первого мужа. Почему он считает, что она не будет обманывать его? Не слишком ли легко он поверил тому, что Рейберн жестоко обращался с ней? Она водит его за нос, бережет себя для любовника.

Она ведет себя с ним как напуганная нетронутая девственница. Но Гарри она не боится. Даже пьяный, он знал, что больше всего его раздражает ее явная симпатия к принцу. Он вспоминал, как близко она стояла к нему, как улыбалась ему, касалась его лица. Это его терзало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию