Лунный воин - читать онлайн книгу. Автор: Анна Гурова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный воин | Автор книги - Анна Гурова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Охранники на барках, выстроившиеся вдоль бортов, тут же подняли луки, целясь в воинов Сайхуна. Верности договору о найме у них хватало ровно настолько, чтобы не побросать оружие. Они понимали, что сила не на их стороне, хоть их и было втрое больше, и всей душой надеялись, что до перестрелки не дойдет. Любой знает, что даже рядовой княжеский воин может запросто отбить на лету несколько стрел. Но гораздо больше наемники боялись другого. Если будет убит хоть один из воинов Сайхуна, меткому стрелку, да и его товарищам тоже, можно сразу заказывать гроб. И хорошо, если убьют сразу…

– Э, господа военные! – послышались из толпы растерянные голоса приказчиков. – Вы не дело затеяли. Этак мы не договоримся…

– Чьи лучники? Уберите лучников! Пусть князь заберет мальчика – и покончим с этим!

Стоящий под прицелом Рей позеленел, пальцы вцепились в древко алебарды. Как только он увидел направленный ему в лицо наконечник стрелы, так вся его храбрость вместе с ущемленной гордостью вмиг куда-то испарились. Он уже представлял себя мертвым, со стрелой во лбу, и думал только об одном – как бы не упасть в обморок раньше времени.

Сайхун, не подавая никакой команды Сверчку, молча смотрел на Кима и ждал.

– Это подло, – прошипел Ким, опуская меч. Ни разу в жизни он еще не был так зол. – Давай! Можешь застрелить Рея! Утопи хоть все эти барки! Это не я, а ты бросаешь тень на имя Енгонов!

Сайхун смотрел на него бешеными глазами. Ким почти видел, как над ним темнеет воздух, – это демоны собираются в рой, готовясь к атаке. Ему отчаянно хотелось крикнуть: «Прости брат, я не хотел!» – но он понимал – пути назад уже нет.

– Будь ты проклят! – хрипло сказал хваран. – Отправляйся куда хочешь и не возвращайся!

С этими словами Сайхун резко развернул коня, ударил его каблуками и поскакал прочь от пристани. Когда он и его воины исчезли за деревьями, все словно очнулись от заколдованного сна, задвигались, зашумели. Возмущенные приказчики накинулись на Рея, осыпая его упреками и требуя объяснений. Рей опирался на алебарду, не в силах выговорить ни слова. Он еще не до конца осознал, что счастливо избежал безвременной кончины.

– Рей, ты в порядке? – Взволнованный Ким схватил друга за руки. – Я просто потрясен! Ты рискнул жизнью ради меня! Я перед тобой в долгу до конца жизни! Никогда не забуду твоей самоотверженности!

Рей вяло улыбнулся, провел рукой по лбу.

– А уж я-то как потрясен… – пробормотал он.

Ким, не дослушав, неожиданно опустился перед ним на одно колено.

– Позволь мне назваться твоим младшим братом! – воскликнул он.

Рей поднял его с колен и обнял. Его руки все еще дрожали.

– Это честь для меня!

– Прости меня за те слова, – прошептал Ким на ухо новоявленному побратиму. – Ну те – «можете в него стрелять», и насчет барок тоже. Просто я так озверел…

– Выкинь из головы, – успокоил его Рей, – я сразу понял, что это блеф.

Ким вздохнул и промолчал.

Сутолока вокруг них понемногу улеглась. Все разбрелись по своим делам, вернулись к котлам, обсуждая неожиданный набег. Рей сел, – вернее, рухнул – на траву. На его лицо понемногу возвращался румянец. Ким сел рядом с ним.

– Как ты решился вмешаться? – подумал он вслух. – Выступить против хварана – это надо быть самоубийцей! Честно говоря, я от тебя не ожидал ничего подобного.

– Я и сам от себя не ожидал. Ну и свирепый у тебя братец!

– Да, Сайхун такой. Знаешь, я удивляюсь, почему он тебя не убил. Он еще и злопамятный, кстати. Я ему, помнится, в детстве посадил лягушку в сапог, так он мне до сих пор ее вспоминает. Как бы теперь не было проблем у твоих родственников.

– Ничего, отец и не такие беды от нас отводил, – сказал Рей.

На самом деле, чем дальше, тем сильнее Рей сомневался в целесообразности своего героического порыва. В отличие от отца, он редко сталкивался с военными, тем более – с императорскими гвардейцами. Оскорбительное поведение Сайхуна выбило его из равновесия, которое он так старательно в себе пестовал. Вступившись за Кима, он не думал, правильно или неправильно он поступает. Теперь он жалел о том, что вообще взял Кима с собой. Но переигрывать было уже поздно.

– Может, тебе все-таки вернуться и попросить у князя прощения? – без особой надежды предложил он. – Все-таки действительно некрасиво получилось. Непочтительность к родителям – тягчайший грех…

– Ни за что! – отрезал Ким.

Рей вздохнул – иного ответа он и не ожидал.

– И что ты будешь делать дальше?

– Разве у меня есть выбор? Поеду с тобой!

Глава 18 Деревня Скорпионье Гнездилище

Уже и солнце подобралось к верхушкам деревьев, и воздух наполнился вечерним звоном комаров, а Мотылек с Кагеру все шли и шли через сумеречный лес. У Мотылька с непривычки что только не болело. Лямки туго набитого короба натирали плечи, пятки ныли так, словно по ним колотили палкой, в поясницу будто втыкали иголку при каждом шаге. Бремя от времени Мотылек с отчаянием поднимал глаза на худую спину идущего перед ним знахаря. На спине сихана громоздились два тяжеленных короба, и Мотылек все никак не мог дождаться, когда же учитель устанет. Но Кагеру все шагал легкой текучей походкой, и казалось, готов был так шагать, не сбиваясь, всю ночь до самого утра. Волк, явно радуясь возвращению в родные края, шастал вокруг, время от времени неожиданно выскакивая из кустов и снова пропадая в чаще.

– Учитель Кагеру! – робко позвал Мотылек.

Его сбитые пятки взывали об отдыхе.

– Чего тебе? – недружелюбно буркнул знахарь.

– Нам еще далеко?

– Совсем близко. Каких-нибудь пять-шесть ри.

Мотыльку показалось, что он ослышался. «Пять-шесть ри»? Да во всем Стрекозьем острове, от Косы до Перевоза, не наберется и четырех!

– Учитель, вы шутите? Это же очень далеко!

– Вот только ныть не надо. Нытиков не терплю, запомни.

– Но я устал!

– Ты не устал, ты просто лентяй. Знаешь, какое лучшее лекарство от лени? Палкой по спине!

– Я нисколечко не устал! – быстро воскликнул Мотылек.

– То-то же.

Кагеру поправил лямки и зашагал еще быстрее. Мотылек, сообразив, что жалобами тут ничего не добьешься, пытался придумать, как бы вынудить знахаря если не остановиться, то хотя бы замедлить шаг.

– Учитель… а в этом лесу водятся дикие звери?

– Кабаны, лисы. Зимой иногда забредают волки с гор.

– Вы их совсем не боитесь?

– Не беспокойся, я с ними договорюсь. А если какой-нибудь подсвинок окажется непонятливым, ему все объяснит Тошнотник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению