Star Wars: Посланники Хаоса II. Сумерки джедаев - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Лучено cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Посланники Хаоса II. Сумерки джедаев | Автор книги - Джеймс Лучено

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Хоть с них и катил градом пот, а ноги дрожали, ни один из младших офицеров не вскрикнул и не сморщил лицо от боли. Довольный их невозмутимостью, Чока сделал жест четырем своим помощникам, которые поспешили вперед с аккуратно сложенными командными плащами разных цветов. К тому времени прислужники передали наполненные кровью чаши высшему жрецу, и пока он окроплял содержимым чаш идолов, помощники Чоки развернули плащи и повесили их на только что имплантированные загнутые выступы.

Барабанщики выдали короткую дробь и замерли.

— Вы прошли эскалацию и переработку, — объявил Чока. — Теперь, когда вы носите плащи власти, вам будут даны собственные корабли и вы станете правителями в секторах, в вашу задачу будет входить слежение и переобучение населения тех миров, которые составляют ваше владение.

— Во славу богов! — воскликнули и воины, и офицеры.

Чока проследил, как получившие повышение офицеры спустились с помоста, и слегка повернулся к Малику Карру.

— Еще одно дело, прежде чем мы продолжим, командующий.

Он посмотрел за Малика Карра, туда, где сидел Ном Анор.

— Выйдете вперед, исполнитель.

Самый цветасто одетый в трюме, Ном Анор встал и медленно пересек платформу. Напротив Нас Чоки он склонил голову. Как член касты индендантов — хоть и принадлежавший к одному из ее низших званий — он не был обязан салютовать главнокомандующему.

— Так как мы с вами не происходим из одного ордена, у меня нет права провести вашу эскалацию. Но знайте, исполнитель: если бы у меня оно было, я бы скорее понизил вас в звании, чем повысил.

Совершенно изумленный Ном Анор не ответил, хоть его рот и дернулся несколько раз подряд.

— За вашими действиями внимательно наблюдали и обсуждали, и многие при дворе Шимрры придерживаются мнения, что вы сбились с предписанного вам пути. Сначала вы объединяетесь с Праэторит-вонг, которые полагали, что могут возглавить вторжение такой значимости без трагических последствий.

— Я с ними не объединялся, — возразил Ном Анор, когда смог что-то произнести. — Моим заданием была дестабилизация Новой Республики способами, которые я считал подходящими, Этим я и занимался среди имперских моффов, а также в Осарианской системе, и с тех пор я делал это — под разными личинами — на дюжине других систем.

Чока буравил его взглядом.

— Кто помог Праэторит-вонг получить йаммоска — ко всему прочему незрелого?

Ном Анор тяжело сглотнул.

— Возможно, я что-то упомянул…

— Вы содействовали им.

— С некоторой точки зрения.

— Не пытайтесь развести со мной демагогию, исполнитель. Возможно, вам удалось избежать той цены, которую префект Да'Гара и остальные заплатили за свой просчет, но вы не можете отрицать, что это вы разработали план, который закончился смертью жрицы Элан, дочери верховного жреца Джакана, который, могу добавить, вами крайне недоволен.

— Нет доказательств, что Элан или ее существо-талисман Вержер мертвы. Даже если так, меня вряд ли можно считать ответственным за то, что с ними произошло.

— Вы не берете на себя вину за то, что использовали агентов, которые действовали без приказа своих хозяев?

Ном Анор прибавил уверенности в голосе:

— Мои агенты старались угодить мне — нам, — вернув Элан. Я не знал об их планах, пока не стало слишком поздно.

— Это правда, что Элан должна была убить некоторое количество рыцарейджедаев?

— Правда.

Тон Чоки смягчился любопытством.

— Откуда эта одержимость джедаями, исполнитель? Я, например, не убежден, что они представляют нашему завоеванию серьезную игрозу.

— Это не джедаи представляют собой угрозу, а Сила — мистическая энергия, которую они воплощают.

— Сила — это просто мировоззрение, — громко объявил Чока, — и лучший способ искоренить мировоззрение, это заменить его лучшим, как тем, что несем мы.

Ном Анор рискнул покровительственно фыркнуть.

— Как скажете, главнокомандующий.

Чока испепелил его взглядом.

— Теперь я узнаю от командующего Малика Карра, что вы помогли нам заручиться преданностью созданий, которые занимают это пространство — этих хаттов.

Ном Анор прищурил настоящий глаз.

— Хатты играют важнейшую роль в разработанном командующим Маликом Карром и мной плане, по которому мы нанесем Новой Республике значительное поражение. На самом деле, — он склонил голову набок, — вы прибыли в благоприятный момент, в скором времени мы приведем в исполнение часть этого плана. Если вы захотите составить нам компанию в битве, то сможете сами наблюдать нашу стратегию покорения Центральных миров заблаговременно до прибытия мастера войны Цавонг Ла.

Чока мгновение взвешивал последствия такого действия, потом что-то утвердительно проворчал.

— Я полечу с вами. Но позвольте мне предостеречь вас, исполнитель, об опасностях амбициозности. Вы, очевидно, жаждете повышения, но к званию консула, не говоря уже о префекте, нет короткой дороги, — он махнул рукой себе через плечо. — Посмотрите на Йун-Шуно, исполнитель. Повышением награждаются только те, кто выполняют свои обязанности в службе богам. Вы, по-видимому, действуете в своих интересах, как будто у вас своя ставка на результат, — он немного наклонился вперед. — Или вас испортила эта Галактика и языческие верования тех, кто ее населяет, исполнитель?

Ном Анор выдержал его взгляд, жалея, что не поместил в пустую глазнину плюющий ядом плаэрйин-бол.

— Меня беспокоит только то, что эта Галактика может дать йуужаньвонгам, — он бросил взгляд на Малика Карра. — Со всем уважением, командующий, нас ждет наша цель.

Малик Карр кивнул Чоке.

— Он говорит правду.

Главнокомандующий сложил руки на груди.

— Давайте проведем жертвоприношения и посмотрим, что организовали командующий Малик Карр и исполнитель Ном Анор, — он указал на кучку пленников. — Выведите пленников вперед. Принеся их в жертву, мы, возможно, поможем исполнителю Ном Анору одержать столь необходимую победу.

Глава 16

С чисто объективной точки зрения у космических битв есть своя свирепая красота, разжигающее чувства великолепие. Любой опытный капитан военного корабля или пилот истребителя, которому приказали бы говорить правду, сказал бы именно так. Более откровенные из них, возможно, даже признались бы, что, когда блуждающие лазерные вспышки или стробоскопический блеск коротких взрывов чуть не выбивали из них дух, их посещали моменты веселья или, по крайней мере, гипнотической притягательности. Добавьте расстояние, и очарование возрастет во сто крат, потому что кроме яркого и когерентного света здесь была живописная картина из черного бархата — звезды, планеты, их спутники… и блестящие в звездном свете корабли, уменьшенные до размера летящих комет, вращающиеся и выделывающие пируэты в медленном пиротехническом балете смерти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению