Star Wars: Посланники Хаоса II. Сумерки джедаев - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Лучено cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Посланники Хаоса II. Сумерки джедаев | Автор книги - Джеймс Лучено

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Пока Календа обдумывала, Шоволтер изучал опознающий экран.

— Сканнеры различают йуужань-вонгские корабли?

Пилот вызывала данные.

— Типы судов, и только. Но мы получили подтверждение на три из них. Два были у Оброа-скай. Один — аналог тяжелого крейсера — видели на Гиндине.

— В оболочку планеты проникают вражеские истребители и десантные корабли, — объявила второй пилот. — Идут курсом на комплекс «Таналлайский прилив».

— Мы можем получить данные со спутников? — поинтересовался Шоволтер.

Второй пилот переключила несколько тумблеров.

— На экране. То, что мы видим, идет в прямом эфире во всех городах на Тинне.

Экран показывал широко раскинувшуюся многоуровневую конструкцию — комплекс «Прилив», со всеми окружающими его прудами, фонтанами и горками. У входа в комплекс на широких ступенях, уходивших под воду, стояло несколько сот двуногих с темной блестящей кожей, их уши и хвосты стояли торчком, усатые дрожащие мордочки были подняты к небу.

Неожиданно обзор переместился на противоположную им точку — вид на йуужань-вонгские суда, спускающиеся сквозь атмосферу, словно замедленные метеориты. Камеры отследили снижение одного из ближайших к комплексу «Прилив» и остановились на нем, когда оно приземлилось у мостов с дальней стороны раскинувшейся живописной лагуны, над которой собрались тиннанцы.

— Никаких признаков оружия среди собрания тин-нанцев, — объявил Шоволтер, когда экран вернулся на показ инородцев со сросшимися пальцами и торчащими зубами. — Должно быть, встречающая группа.

— Должно быть, — задумчиво произнесла Календа. — Ловкость и находчивость всегда были лучшими оружиями тиннанцев, но нужно время, чтобы успеть их применить.

— А между тем, — заметил Шоволтер, — они, похоже, готовы передать ключи от города.

Каррде пригладил усы.

— Я все еще не могу понять, что йуужань-вонгам нужно от Тинны. Планета, разумеется, богата природными ресурсами, но ничем таким, чего нельзя найти в пространстве хаттов.

— Тинна на шаг ближе к Центру, — предположила пилот.

Шоволтер покачал головой.

— Каррде прав. В Тинне должно быть что-то особенное.

Точка обзора снова сместилась, на этот раз показали йуужань-вонгских воинов и офицеров, выскакивающих из одного из крупных десантных кораблей. Камера сфокусировалась на двух офицерах, парящих на летающих сиденьях. Тот, что, казалось, был выше по званию, имел относительно низкий для йуужаньвонгов рост и черные волосы.

Другой был худым и покрыт множеством татуировок.

— Не думаю, что я когда-нибудь привыкну к виду этих мясников, — проговорила Календа.

Каррде фыркнул и сделал вид, что поднимает тост.

— За то, чтобы вам не пришлось этого делать.

Взгляд Шоволтера был приклеен к экрану. Он дотронулся до плеча второго пилота:

— Я хочу, чтобы это все было записано, и сделайте три копии.

— Уже делаю, — ответила она.

Кто бы ни управлял камерой, он, очевидно, думал, что йуужань-вонги пересекут мосты, чтобы приблизиться к собравшимся тиннанцам, потому что, когда враги неожиданно остановились у лагуны, камера тут же переметнулась к гражданам Тинны.

— Они хотят, чтобы подошли тиннанцы, — высказал предположение Шоволтер.

— Я в этом неуверен, — скептически возразил Каррде. — У них что-то другое на уме.

Когда он это говорил, камеру направили на темноволосого офицера, тот возвращался к десантным кораблям. По экрану быстро пролетела панорама ландшафта, камера сфокусировалась на одном из кораблей как раз вовремя, чтобы увидеть, как в его ямчатом основании открылся отсек и из него на землю высыпалась стая малюсеньких красных сфер, которые устремились к лагуне, словно двигаясь по собственной воле.

— Что за… — начала пилот.

Исполненная мрачными опасениями, Календа инстинктивно потянулась к Каррде, не глядя нашла его руку и крепко сжала ее.

Передний край потока шариков достиг берега лагуны, первая из сферочек была готова нырнуть в холодные синие воды. Тиннанцы на ступенях подались вперед, их мордочки с любопытством возбужденно засопели.

Шоволтер, Каррде и Календа столпились у экрана.

Неожиданно лагуна стала бесцветной.

Первой мыслью Шоволтера было, что-то случилось с передаваемым со спутника сигналом. Но когда он поднял голову, чтобы взглянуть в иллюминатор РАН, то даже с такого огромного расстояния от планеты он смог заметить, как сверкающие синие воды на севере Тинны быстро становятся тошнотворного бледно-желтого цвета.


* * *


В отсутствие главнокомандующего Чоки и Малика Карра — и уверенные в победе на Тинне — жрецы выполнили церемонии, необходимые для извлечения из своих яслей на борту «Йаммуки» огромного специального виллипа, которого привез с собой Чока с края Галактики. Ритуалы включали пение бесчисленных молитв, использование огромного количества жертвенной крови и нескончаемые поглаживания костного гребня — самой выдающейся части похожего на шлем виллипа.

К тому времени когда командующие вернулись со своего короткого визита на Тинну, виллип уже перенесли к церемониальному окружению в трюме, в который допускали только самых высокопоставленных жрецов. Под своим намного более крупным товарищем сидели передающие виллипы, мысленно связанные с Нас Чокой и Маликом Карром, которые, склонив непокрытые головы и скрестив на поднятом колене кулаки, в командных плащах, окутывающих их словно пелена, с почтением опустились на колено перед возвышающимся передатчиком.

Жрецы сидели вокруг, скрестив ноги, и нараспев произносили заклинания, которые должны были заставить виллипа войти в последовательный контакт с десятками других виллипов, которых они разместили в космосе по пути вторжения.

С громким всасывающим звуком в центре гребня виллипа сморщилась впадина, напоминающая глазную; потом вся линия гребня вывернулась наизнанку, принимая черты мастера войны Цавонг Ла.

Избранный протектор Верховного владыки Шимрры, тоже на пути к обожествлению, Цавонг Ла после бесчисленной серии повышений стал напоминать олицетворение Йун-Йаммуки, бога войны. У Цавонг Ла был покатый лоб, часть темных волос была зачесана вверх, а часть свисала косичками. Синие мешки под глазами, целиком состоявшие из зрачков, словно глубокие карманы свисали к краям прожорливого вида рта, а череп от уха до уха разделяла глубокая борозда. Его пухлые губы были пересечены множеством шрамов, а уши торчали, словно маленькие крылья, мочка каждого, словно вытянутая слеза расплавленного воска, свисала почти до плеча. Ниже шеи из грудной кости и ключицы, словно броня, росла перекрывающая друг друга чешуя ржавого цвета.

— Узрите вождя, — искаженным пространством и временем голосом произнес виллип Цавонг Ла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению