Глаза из серебра - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Стэкпол cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза из серебра | Автор книги - Майкл Стэкпол

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошая команда, да когда котел горячий, может делать два выстрела в минуту. Восьмифутовое ядро летит на шестьсот ярдов, но не точно. – Роб похлопал по большой пушке. – Котлы пушек всегда холодные на случай, если в сильную бурю начнут опрокидываться крупные предметы. Нельзя допустить, чтобы внутри корабля возник пожар.

– Представляю себе, – Урия поднялся вслед за Робом вверх еще на один пролет трапа, они вышли на среднюю пушечную палубу и оттуда прошли на корму. В центре палубы Урия заметил небольшую огороженную площадку. Интересно, что ее края были облицованы железом.

– А это что?

Робин оглянулся по сторонам, затем кивнул.

– Это один из постов аэромансеров. Есть еще два, на носу и на корме. Трое аэромансеров по шесть часов – такая смена – бормочут заклинания, чтобы корабль держался в воздухе. Требуется всего три таких специалиста, но хороших, а три поста – на случай, если кого-то из них убьют в бою, чтобы мы не рухнули на землю.

– Тяжелое было бы приземление, – поежился Урия.

– А пожар представляешь какой!

На корме царила всеобщая суета: члены команды подвешивали свои гамаки над пушками, всем надо было разместить свое имущество, обретенное за время стоянки, так что пробраться через корму было не так-то просто. Урия старался не столкнуться ни с кем, но в этих условиях это было невозможно.

«Ну, Роб все устроит».

– Немного людно, верно?

– Потому что здесь-те, кто не на погрузке. Обычно команда всегда на вахтах, выполняют свои обязанности. А на стоянке что им делать? – Роб подбросил сундучок повыше на спине. – В полете будет свободнее.

Они подошли к люку на корме средней пушечной палубы, это оказался вход в кают-компанию. По обе стороны люка два этирайна встали по стойке «смирно» при приближении Роба. Друри опустил сундук на палубу и четко отсалютовал им, пряча от них ладонь правой руки. Они ответили на приветствие, сохраняя серьезное выражение лиц, даже не улыбнулись. Ухватив сундук за вторую ручку, Урия помог Робу втащить его в кают-компанию. Его сразу же поразил вид из иллюминаторов: во всей красе открывались два огромных пропеллера, несущих воздушный корабль по небу.

– Да, производит впечатление.

– Можешь себе их представить, когда мы так высоко в небе, что стада кажутся насекомыми, а облака проплывают прямо перед глазами, как туман над океаном.

– Уф! – Урия прижался носом к стеклу. – Жарковато тут, над котлами. Окна не открываются?

– Нет, – Роб затолкал сундук на свободное место под обитой войлоком скамейкой, проходящей по всей длине стенки под окнами. – Пропеллеры создают сильное всасывание, так что карты и бумаги выдует из помещения. Пока тут вроде бы нет особого комфорта, но уверен, что привыкну.

– Привыкнешь? Тут ведь жарко.

– Но там, – Робин указал на небо, – такого не будет. В разреженном воздухе холодно. Зимой нетрудно быть пожарным на воздушном корабле. Тепло обеспечивают дымовые трубы, они идут наверх через каюты и несут сюда тепло. Конечно, нам конец, если в трубах образуются дырки – корабль заполнится дымом.

Урия с восторгом обошел всю каюту и оцепенел: в дверях появился офицер в ярко-красном мундире с двумя золотыми нашивками на рукавах – помощник капитана. Тот удивился не меньше, застав тут Урию. Но быстро взял себя в руки, отошел в сторону, освобождая вход в кают-компанию, и объявил:

– Идет капитан.

Оба – Урия и Робин встали по стойке «смирно», и через люк вошел капитан Лонан Хассет. На рукавах его мундира не было золотой звезды, но выбритая макушка указывала, что это человек, достойный уважения. Он двигался собранно, без излишних движений, свойственных людям стройным и высоким, но по его походке можно было понять, что этот человек способен на озорные проделки. Это же отражалось и в его карих глазах, и в легкой улыбке при виде их обоих. Он первым поклонился им, потом обернулся и жестом пригласил войти еще двоих.

У Урии пересохло во рту, когда в кают-компанию вошел принц Тревелин. Конечно, он мечтал когда-нибудь увидеть принца – а кто не мечтал об этом? – но воображал не такую встречу: например, на выпускных экзаменах в Сандвике, или при получении награды за службу Илбирии. Но вышла такая нечаянная встреча, что все заготовленные им смелые речи немедленно вылетели из головы.

«Что делать? Что говорить? Поклониться или пожать руку? А если он не предложит? Или не заметить?»

И уж совсем смутился Урия, когда вслед за принцем в каюту вошел Малачи Кидд с тростью в руках. Он не опирался на нее, а держал трость как джентльмен на прогулке.

– Добрый день, господа, – капитан Хассет ответил на их приветствие. – Извините за беспокойство.

– Брат Робин Друри докладывает о прибытии к месту службы, сэр.

– Ах, да, новый командир этирайнов, – по взгляду капитана на Робина Урии показалось – тот уже знает многое о своем новом офицере. – Ваш чин, брат Друри, позволяет вам подниматься на палубу под крылом.

– Да, сэр, я знаю, сэр.

Урия изумленно смотрел на Робина. «Нервничает! Это Робин-то!»

– Старые привычки умирают с трудом, да, брат Друри? – бросил капитан легким тоном.

И от этого тона Робин сразу перестал волноваться:

– Да, сэр, с трудом.

– Рад иметь на борту выпускника Сандвика, который уже знает корабль, – Хассет, заложив руки за спину, обратился к Урии. – А кто вы?

– Я, сэр, то есть, я хочу сказать…

– По-моему, капитан, это кадет Урия Смит, мой новый помощник, – вмешался в разговор Кидд. – В конце этого семестра они вместе с братом Друри представили исключительно интересный проект о нападении Крайины на Гелор.

– А-а, так это из-за них так кипятился Айронс? Урия непроизвольно вздрогнул.

– Да, для Айронса это случай незабываемый, – подтвердил Кидд.

– Ну, тогда, может быть, мистер Друри как-нибудь пообедает с его высочеством и со мной и расскажет нам об этом замечательном отчете. – Хассет взглянул на принца, тот согласно кивнул и сделал шаг вперед, и Хассет заулыбался: – ваше высочество, позвольте вам представить брата Робина Друри и кадета Урию Смита.

Принц обменялся воинским приветствием с обоими:

– Буду ждать с нетерпением рассказа о вашем проекте, брат Друри. А вы, кадет Смит, надеюсь, будете так же верно служить полковнику Кидду, как ваш отец служил мне. Возможно, вы пока этого не поняли, но вам выпала привилегия, которой желали бы многие. Вы получили возможность учиться у гения. Не потеряйте этой возможности.

– Нет, сэр, ваше высочество, не потеряю.

– Ну и отлично. – Хассет обернулся к помощнику, проводящему экскурсионный тур по кораблю. – Пожалуйста, располагайтесь, мистер Друри. А вы, кадет Смит, оглядитесь на борту «Сант-Майкла».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению