Герой ее мечты - читать онлайн книгу. Автор: Конни Брокуэй cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герой ее мечты | Автор книги - Конни Брокуэй

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Венис уже почти дошла до конца деревянного тротуара, когда услышала, как ее окликнули:

— Мисс Лейланд!

Венис обернулась, и вежливая улыбка застыла у нее на лице: к ней строем направлялась «Лига женских радостей Сэлвиджа», шесть леди.

«Мужайся», — сказала себе Венис.

— Леди?

— Э-э… мисс Лейланд. — Симпатичная девушка со вздернутым носиком, усыпанным веснушками, неуверенно выступила вперед. — Меня зовут Сюзанна Гейтс, мадам. «Лига женских радостей Сэлвиджа» велела мне, нет, просила меня, то есть большинство ее членов…

— Все, кроме Агнес Дюпре! — подтвердил громкий голос позади запинающейся девушки.

— Все члены, — голос Сюзанны приобрел громкость и уверенность, — кроме Агнес Дюпре, той, что написала вам то послание, на самом деле без согласования с нами, другими членами лиги, хотят извиниться за это послание.

Остальные леди единодушно закивали в знак согласия.

— Извиниться? — изумилась Венис.

— Да. Мы просим прощения. И мы понимаем, что это слишком дерзко с нашей стороны, но мы были бы искренне благодарны, если бы вы позволили нам пересмотреть ответ на ваше любезное приглашение на вечер, который вы устраиваете завтра.

— Мы понимаем, что поступили не слишком хорошо, — сказала другая леди, шагнув вперед. — Мы даже ничего не успели сообразить, как за нас все сказали. Агнес просто сама решила, что никто из нас не захочет пойти, ну, вы понимаете.

— Приглашены все леди Сэлвиджа. Я имею в виду: абсолютно все. Включая всех… постояльцев городских гостиниц.

— Да, мадам, — отозвалась Сюзанна Гейтс, явно сконфузившись. — Мы понимаем. Мы не хотим, чтобы кто-то по какой-то причине чувствовал себя обиженным. Знаете, мадам, мы никогда не были на празднике, на настоящем празднике! Никто из нас не хочет впустую тратить время, и можно потанцевать.

Венис постаралась скрыть удовольствие.

— Что ж, мне будет очень приятно, если «радующиеся леди» примут мое приглашение.

— Теперь, когда все решено, чем мы можем помочь? — остальные леди подошли ближе.

— Чем помочь? — Венис позаботилась обо всем необходимом еще до своего приезда, и следующим рейсом скоростной поезд привезет продукты для праздника.

— Да, помочь, — отозвалась рослая, костистая девушка. — Что нужно принести? У меня сохранилась пара горшков маринованных овощей, которые я заготавливала прошлым летом.

— А у меня есть несколько галлонов пахты, — сказала другая женщина. — Ее должно хватить по меньшей мере на сорок — пятьдесят кексов.

— Мы с сестрой можем испечь сладкие пирожки, — предложила третья.

— Леди, я буду только счастлива принять все, что вы найдете возможным предложить. — Венис, смеясь, подняла руки, ошеломленная потоком предложений.

— Ей-богу, никто не увидит кексов, если я буду весь день стоять здесь!

В приподнятом настроении леди заторопились прочь, весело жалуясь на отсутствие времени и на то, как много им предстоит сделать, и через пять минут на тротуаре осталась только Сюзанна Гейтс, которая во все глаза смотрела на Венис.

— Вы что-то хотели? — мягко спросила ее Венис.

— Нет. — Сюзанна смущенно покраснела. — Просто я восхищаюсь вашим платьем. Оно такое красивое.

Венис взглянула вниз, на свои переливающиеся, как жемчуг, юбки, а потом перевела взгляд на поношенный, выгоревший на солнце ситец Сюзанны.

— Не хотите ли вы, не хотите ли взять… — Венис оборвала себя, не желая оскорбить юную мисс Гейтс. Как такое предложить? Можно ли такое предлагать?

— А можно? — воскликнула Сюзанна и запрыгала от радости. — Я буду просто счастлива взять одно из ваших платьев, мисс Лейланд. Если бы я могла надеть одно из них, этот тощий Блейн Фарли перестал бы дергать меня за волосы, словно я еще заплетаю косички!

— Мисс Гейтс, завтра в семь вечера приходите ко мне в гостиницу «Золотая пыль», и мы выберем для вас самое красивое платье из моего гардероба. И если после этого Блейн Фарли дернет вас за хвост, он не заслуживает звания мужчины.

Сюзанна вспыхнула и просияла, а Венис заговорщически подмигнула ей:

— А теперь идите. И помните: в семь часов.

— Да, мадам, — заверила ее Сюзанна и быстро побежала прочь.

Венис с улыбкой смотрела вслед удалявшейся фигуре, весело пританцовывавшей на дощатом тротуаре. Как, должно быть, замечательно иметь такого мужчину, который вызывает особые чувства, заботится и…

Венис прогнала от себя неуместные мысли и вместе с ними образ золотоглазого Ноубла Маккэнихи.

Глава 8

Ноублу не нужно было оглядываться, чтобы сказать, что в это мгновение в комнату вошла Венис Лейланд. Только сногсшибательная, богатая и чертовски красивая Венис Лейланд могла стать причиной абсолютной и напряженной тишины.

Положив нож и вилку по обе стороны тарелки, Ноубл не отрывал взгляда от дымящегося картофеля и куска полуобуглившегося мяса. Венис не было очень долго, и он уже начал надеяться, что она передумала и не придет.

Стул рядом с ним царапнул по грубым доскам пола, и юбка в коричневую полоску задела его грубые хлопчатобумажные брюки.

— Ноубл? — немного неуверенно произнесла Венис.

Не оставалось ничего иного, как побыстрее покончить с этим делом. Подняв голову, Ноубл увидел, что все мужчины в зале с жадным интересом смотрят на стол, за которым сидел он с Венис. Быть может, ему стоит просто арендовать сцену в Королевском театре и продавать билеты?

— Ешьте, вы, свора лохматых, шелудивых, блохастых сукиных сынов! — рявкнул Ноубл.

Мужчины снова поспешно принялись за еду, но продолжали бросать взгляды на Венис. Их нельзя винить, подумал Ноубл, когда в конце концов позволил себе удовольствие посмотреть на Венис. Для любого мужчины она была воплощением мечты о женственности.

«Великолепное заключение, парень. Теперь ты не только смотришь на нее, будто она молодая овечка, а ты голодный волк, но и готов прыгнуть через стол и вцепиться ей в спину».

— Простите меня, — буркнул Ноубл.

— За что?

— Простите меня за… — Он оглянулся. Все головы в комнате были повернуты к ним, и Ноубл понизил голос: — Простите за мое совсем не рыцарское поведение вчера вечером. Кажется, обрадовавшись, что с вами не случилось ничего плохого, я нарушил определенные общепринятые законы приличия.

Венис смотрела на него огромными глазами, прекрасными серыми глазами с веером черных ресниц. Мысленно встряхнув себя, Ноубл продолжил:

— Уверяю вас, такое больше не повторится.

— Что случилось с вашим произношением?

С произношением? Ноубл на мгновение растерялся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию