Когда дьявол пляшет - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ринго cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда дьявол пляшет | Автор книги - Джон Ринго

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

— Майор! — позвала Инди. — К нам гости.

— Проклятие! — сказал Прюитт, резко разворачивая перископ. — Только не во время погрузки ! Где? Азимут?

— Да нет, я имею в виду, к нам гости, — нервно хохотнула Инди, пролезая в люк. — Убери палец со спуска, пока не выдал нашу позицию.

За ней проследовала невысокая и мускулистая женщина-капитан. Митчелл улыбнулся, когда увидел эмблему ЗА на ее форме.

— Виски Три-Пять, полагаю, — сказал он и протянул руку.

— Капитан Вики Чен, — сказала капитан, пожимая ее.

— Спасибо за помощь, капитан, — сказал командир «ШеДо». — Я думал, нам конец.

— Капитан, я хочу одну из ваших установок, — сказал Прюитт, разворачивая к ней сиденье. — Они просто кошмар . Не такой кошмар, как Бан-Бан, конечно. Но чертовски хороши.

— Да берите, — засмеялась капитан. — Вы понятия не имеете, на что это похоже — стрелять из них.

— Плохо? — спросил Митчелл.

— Это очень мягко сказано, сэр, — улыбнулась капитан. — Достаточно будет сказать, что стараемся дождаться, пока уже нельзя будет не стрелять . Так какой у нас план?

— К несчастью, я думаю, идти вверх туда, — сказал Митчелл, разворачивая монитор внешнего обзора в сторону гор, — я смотрел карту. Даже хуже, чем выглядит на экране.

— Они почти вертикальные, сэр, — неуверенно произнесла командир «Мими». — Я думаю, склон «Мими» могут одолеть, но он покрыт лесом, одолеть который мы не сможем . И не слишком ли тяжел у «ШеДо» верх для таких склонов? Не говоря уже про ширину?

— Заодно и узнаем, — ответил Митчелл. — Я проложил курс, которым мы сможем пройти: вверх по ущельям Честнат и Бетти и вниз по ручью Бетти-Крик. Приятной прогулкой это не станет — склон с обратной стороны Пантер-Ноб в особенности обещает быть сущим кошмаром, — но все они достаточно широки для нас, согласно карте, и самые крутые склоны не больше тридцати градусов. С полным боекомплектом у нас довольно низкий центр тяжести, несмотря на внешний вид. Думаю, мы справимся.

— А если нет? — спросила капитан Чен.

— Тогда на обратном пути нарвемся на послинов, — ответил Митчелл. — Шансы на это велики по меньшей мере. И если мы пойдем… вверх, плохие последствия также возможны. Например, мы не знаем, что в Бетти-Крик нет крупных сил послинов. Но это также единственный путь, при движении по которому мы можем избежать неминуемого уничтожения. Если же послины там есть, но не в массе, что ж…

Он хищно оскалил зубы.

— А как ваши подразделения снабжения? — спросила она, тыкая большим пальцем через плечо. — Да и мы, кстати?

— Я обновил карту, — сказал он и протянул ей флэш-карту памяти. — У вас есть…

— У меня есть модуль для чтения карт, — улыбнулась она, достала свой ридер-карт и вставила в него чип. — Нас обеспечили всеми модерновыми изысками.

— Вы пойдете мимо городка Мика-Сити и выше ущелья Браши-Форк-Гэп; там есть кое-какие дороги. Согласно карте, мои грузовики там пройдут, ваши же танки…

— Чертовски тяжелы.

— Да, — сказал он. — Там есть несколько мест, похожих на игольное ушко, и я не уверен, что вы сможете их одолеть. Скажу честно: если вы застрянете наглухо, я вам советую бросить свои машины и сесть на наши грузовики. Но я надеюсь встретить вас на той стороне. Бог свидетель, помощь нам пригодится.

— Мы можем пойти другим маршрутом, — сказала Чен, прокручивая карту. — Эта дорога нам вряд ли подойдет.

— Согласен, — вздохнул Митчелл. — Но я не вижу другого выхода из долины.

— Я вижу, — снова улыбнулась Чен. — Мы последуем за вами.

— Ну-у… — майор не знал, что сказать. — После нас…

— Остается полный бардак, — сказала Чен. — Я знаю, мы шли сюда следом за вами, помните? Но вы давите все почти что в лепешку; черт, сэр, вы размалываете пни на опилки. Ухабов, конечно, полно, и след непроходим для почти любой машины. Но не для «Абрамса». Так что мы просто поедем позади вас.

— О’кей, — сказал Митчелл. — Звучит похоже на план.

* * *

— Что ж, сэр, план был замечательный, — кисло произнесла Китакутт.

«Хаммер» притулился на краю обрыва, которого не было на карте.

Путь сюда совсем не походил на увеселительную прогулку. Это была лесовозная дорога, ее не ремонтировали много лет, и уж точно с начала войны. Она и вначале-то не была особенно хороша, и промоины, и упавшие ветки здорово замедляли темп. Но обрыв, несомненно, стал венцом всего.

— Хорошее место для остановки, специалист, — сказал Райан и снова обратился к карте. — Разумеется, этому здесь быть не полагалось. Или, вернее, чему полагалось быть, здесь нету.

— Что бы это ни было, нам необходимо найти место, где оно есть, — проворчала Китакутт.

— Ага, — ответил он, залез в свой портфель и вытащил пузырек с таблетками.

— Прими одну, — сказал он, протягивая ей пузырек.

— Что это? — спросила специалист.

— Провигил, — ответил Райан и сам проглотил одну таблетку. — Становится поздно, день был долгим, и мы все устали, верно?

— Верно, — согласилась она и сунула таблетку в рот.

— Больше нет, — сказал он. — Неужели ты не читала инструкцию по провигилу?

— Нет, — ответила она. — Название слышала, но не знаю, что это такое.

— Он «снимает усталость», — объяснил Райан. — Это не стимулятор; это вроде противоположности снотворному. Ты не чувствуешь сонливости. Слегка тупеешь и не замечаешь этого, но это завтра, и если нам не удастся поспать, что вероятно. Я раздам стимуляторы, они помогут мыслям ворочаться живее. Мы будем почти в порядке. Прямо до момента, когда по нам начнут ползать пауки.

Он снова посмотрел на карту и сдвинул брови.

— Если мы развернемся и спустимся с холма, там есть другая дорога, которая ведет к ущелью Бетти-Гэп по гребню. Она должна быть проходимой.

— Если она там вообще есть, — буркнула она и дала задний ход.

— О, маловерно, — произнес он и откинулся на спинку сиденья. — Все могло быть хуже, все могло быть гораздо хуже.

— Нет, правда? — саркастически спросила она.

— Уж поверь, — сказал Райан и потеребил значок с цифрой «600» на груди. — Я уже ходил по этим граблям. Вот и шрамы.

* * *

Что вы делаете? — спросила Шари. — Вы что, спятили?

Ну, я не уверена, чторасскажу кому-либо, что мы это сделали, — ответила Уэнди. — Предполагая, что сможем выбраться отсюда живыми. Но нет, мы не спятили.

— А похоже, — сердито сказала Шари, оглядывая цех. — Взрывать нельзя! Уцелевшие прячутся по всему подгороду!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию