Партнеры по браку - читать онлайн книгу. Автор: Джун Девито cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партнеры по браку | Автор книги - Джун Девито

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Потому что мне страшно.

— Мне тоже становится страшно по утрам, когда я вижу в зеркале свое лицо с глазами, красными, как у кролика. Но я же не бужу тебя своим криком. Может, тебе стоит пить на ночь успокоительное?

— У меня есть идея получше, — холодно улыбнулась Шери. — Кстати, ты тоже не ангел. Храпишь как паровоз. Я из-за тебя по два часа верчусь на подушке.

— Могла бы купить беруши, — пожал плечами Дэн.

— Фи, — поморщилась Шери. — Как какая-нибудь старуха? К тому же это очень неудобно — запихивать в уши какую-то гадость.

— Не гадость, а полиуретан. Так что за идея?

— Давай будем спать в разных комнатах, — невозмутимо ответила она. — Я не буду слушать твой храп, а ты — мои крики. И волки сыты и овцы целы.

Дэн с недоумением посмотрел на жену. Спать в разных комнатах? Независимость и хороший сон — это, конечно, здорово. Но как-то уж слишком независимо.

— Шери, тебе не кажется, что это… несколько странно? — осторожно поинтересовался он у жены.

— Что в этом странного? Многие так спят.

— А как же… — Дэн многозначительно замолчал и вопросительно взглянул на нее.

— Что — как же?

— То самое, Шери.

— Что именно?

— То, чем нормальные муж и жена занимаются в одной постели.

— Ах это… — Шери пожала плечами так, словно речь шла о плохо пропеченном пудинге. — Ну вообще-то мне казалось, что этим можно заниматься не только в спальне. И вообще, если мужчина и женщина этого хотят, их не остановит такая преграда, как расстояние между комнатами. Я же не предлагаю запирать двери на замок.

— По-моему, это не лучшая твоя идея, — с сомнением отозвался Дэн.

— По-твоему, лучше постоянно отчитывать меня за то, что я мешаю тебе спать?

— Нет, но…

— Мне кажется, я только что решила твою проблему. Не понимаю, что тебе не нравится.

И действительно — что ему не нравится?

— Как знаешь, — ответил Дэн.

И все-таки что-то ему не нравилось. Во всяком случае, Дэну было не по себе. Настолько, что он окончательно и бесповоротно проснулся.


— Дэн, ты что, спишь? — весело поинтересовалась Шери.

Дэн тряхнул головой, чтобы развеять наваждение.

— Нет, я так… Кое-что вспомнил.

— С чего это ты вдруг снова взялся за кисть?

— Что за вопрос? Захотелось рисовать, только и всего. Я же не спрашиваю тебя, с чего это ты вдруг решила искупаться?

— Мне было жарко и скучно. К тому же ты куда-то ушел, а мне не хотелось сидеть дома в одиночестве. — Она протянула руку к свернутому холсту, чтобы посмотреть, что на этот раз пытался изобразить Дэн, но он буквально отпрыгнул от нее и вцепился в холст так, словно у него хотели отобрать миллион долларов. — В чем дело? Раньше ты никогда не прятал от меня свои картины.

— Просто не хочу показывать раньше времени, — ненавидя себя за ложь, произнес Дэн.

— Раньше времени? — хмыкнула Шери. — Какого времени? Ты никогда ее не закончишь, как и все остальные. На моей памяти ты дописывал только шаржи.

— А эту допишу, — раздраженно ответил Дэн. Она ударила его по самому больному месту.

— Какая муха тебя укусила? Точнее, какая муза тебя посетила? — ехидно усмехнулась Шери. — Уж не та ли, с которой ты так мило беседовал на празднике?

Солгать еще раз у Дэна не хватило наглости.

— Я искал местечко, где можно спокойно устроиться. Саммерлейк оказался слишком людным, а здесь слишком уж раскаленная атмосфера. Что ж, не повезло так не повезло, — пожал плечами Дэн. — Пойду займусь обедом. Может, удастся приготовить что-то путное, раз уж не удалось заняться картиной. Хорошего тебе заплыва.

Дэн улыбнулся жене, и она прочитала в его улыбке все ту же горькую иронию, что звучала в словах.

Значит, Дэн нашел себе новую музу, подумала она, глядя на его удалявшуюся спину. Может, ей удастся заставить его дописать хотя бы одну картину?


Хорошего заплыва, вопреки пожеланию Дэна, у нее так и не получилось. Купаться почему-то расхотелось, и Шери, высушив купальник, оделась и направилась к дому по тропинке, которую указала ей Тилда.

Неподалеку от пруда она нашла залежи белой глины и очень обрадовалась находке: ей не меньше Дэна хотелось занять себя любимым делом, чтобы отвлечься от мрачных мыслей.

Прихватив кусочек глины на пробу, Шери направилась дальше, но очень скоро поняла, что снова блуждает по окрестностям Саммерфилда.

Неудивительно, что Дэн так часто шутил по поводу того, как паршиво она ориентируется на местности. Вместо того чтобы с открытым ртом слушать Тилду и предаваться тревожным думам, нужно было смотреть вокруг и запоминать дорогу. Это ж надо — заблудиться в трех соснах! От пруда до их с Дэном нового дома они с Тилдой дошли всего-то за десять минут по тропинке, с которой никак нельзя было свернуть!

Но я-то свернула. Вначале за бабочкой, потом за глиной. Шери вздохнула, озираясь по сторонам в поисках хотя бы какого-нибудь ориентира, который она могла приметить по дороге к пруду. Но ни одного знакомого деревца или кустика она так и не увидела.

Снова вздохнув, она побрела по тропинке в надежде, что та выведет ее к чьему-нибудь домику, где можно будет спросить дорогу.

Тропинка действительно вывела ее к большому дому из красного кирпича. Трехэтажное сооружение с конусообразной крышей, башенками и узкими вытянутыми окошками напоминало маленькую копию средневекового замка. Даже ворота на высокой каменной стене, окружавшей дом, были сделаны из темного металла.

Шери тут же вспомнилась сказка о девушке, блуждавшей по лесу и попавшей в волшебный замок. Кажется, ничего хорошего в этом замке девушка не нашла.

Остановившись перед распахнутыми воротами, она засомневалась. А стоит ли вообще туда идти? Может, хозяев нет дома, а может, хозяевам не понравится, что гость зашел на их территорию без спроса. Но тогда зачем оставлять ворота открытыми?

Какая же ты трусиха! — отругала себя Шери. Тилда права, в душе ты еще совсем ребенок. Боишься призраков, покойников, вампиров. Испугалась даже дома, хотя его всего-то навсего построили в готическом стиле.

Переборов страх, Шерилин шагнула в ворота.

Ну вот, ничего же страшного не случилось. Земля не разверзлась под ногами. И даже злобная старуха-волшебница не набросилась на тебя с клюкой.

— Шери?!

— А-ай! — взвизгнула она и собралась было пуститься наутек, как вдруг до нее дошло, что голос, которым ее окликнули, очень хорошо ей знаком.

— Ивэн… — с облегчением выдохнула она и посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос.

Из-за тележки, брошенной неподалеку от входа, она разглядела машущего ей рукой мужчину. Он отряхнул руки и направился к ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению