Устать друг без друга - читать онлайн книгу. Автор: Элен Алекс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Устать друг без друга | Автор книги - Элен Алекс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Сэр Валентино остался доволен тем, что произошло. Он дал знак своим людям, и они стали садиться в вертолет.

Задача на сегодня была выполнена, и при взлете сэр Валентино еще раз взглянул в окно вертолета на корабль, задняя часть которого уже погружалась в воду.

Грег услышал звук мотора вертолета и поднял глаза к небу. Он увидел вертолет, взлетевший прямо над ближайшим мысом.

– Чертов Валентино Джонсон! – заорал Грег. – И когда только тебя черти приберут?

Грег выхватил свой пистолет и стал стрелять в воздух. Греговы охранники попытались остановить своего хозяина, но вертолет был уже слишком далеко, и особого вреда Грег причинить никому не мог.

А через некоторое время у Грега и патроны закончились. И потому он вновь успокоился и опять сел на землю.

В темноте был слышен плеск волн, звезды отражались в воде, а прямо к ногам Грега пролегла блестящая лунная дорожка. Словом, жизнь, как всегда, была прекрасна и удивительна.

А тут еще через некоторое время стала подплывать команда с корабля. И Грег уже видел их живые, радостные и счастливые физиономии.

Вышел из воды на берег и капитан корабля. Он сел рядом с Грегом, он был мокрый, вода прямо лила ручьем с его бороды.

– Все люди целы и невредимы, – радостно сказал капитан корабля, и широкая улыбка озарила его благодушное лицо.

– Ты хоть знаешь, сколько там тонет миллионов? – грустно спросил его Грег.

– Наша жизнь дороже, – отечески похлопал Грега по плечу капитан корабля, – намного дороже, мальчик мой. Но, думаю, что ты сегодня и сам это понял, – опять улыбнулся он.

Грег вытащил портсигар, протянул капитану сигару и закурил сам.

– Кстати, – сказал капитан корабля, – от этого груза все равно ничего не осталось сразу, ведь взорвался именно тот самый отсек, где и был наш груз.

– Я знаю, – сказал Грег.

Капитан удивленно посмотрел на него.

– Знаешь? – спросил капитан.

– Да, знаю, – сказал Грег, – сэр Валентино вот уже более полувека занимается подобными операциями, и у него рука набита на этом, будь здоров.

– Но как он узнал? – удивился капитан.

– А мне иногда кажется, – сказал Грег, – что у него вся земля опутана подслушивающими устройствами. И без его ведома никто не сможет совершить какой-либо не угодный ему поступок.

– И ты собирался выиграть у него эту партию? – спросил Грега капитан.

– Ничего, – сказал Грег, – я выиграю у него другую партию.

К Грегу подошел один из его охранников.

– Мы уже вызвали машину, – сказал он Грегу, – которая повезет наших матросов в город.

Грег посмотрел в сторону матросов. Они успели развести костер из подручного материала и теперь сидели вокруг него, грели руки, сушили усы и глушили грог из общей фляги.

Увидев, что Грег обратил на них внимание, матросы приветственно помахали ему руками.

– Я рад вас видеть, – сказал Грег.

– Мы тоже рады себя видеть, – заулыбались матросы.

– Ящик – каждому, – сказал Грег.

– Спасибо, хозяин, спасибо, – сказали матросы, – а чего – ящик?

– Виски пойдет? – сказал Грег.

– Пойдет, пойдет, – сказали матросы, – виски, конечно, пойдет.

Капитан корабля расхохотался.

Глава 5

Когда охранники Грега Бенито привезли Лауру и Александра к особняку Грега Бенито, у Лауры уже был готов план спасения Александра.

Но Александр, как только они вышли из машины, сказал:

– Ребенок, – сказал Александр Лауре, – только не вздумай меня спасать.

– Но почему? – удивилась Лаура.

Охранники Грега Бенито выстроились у машины и, сложив руки на груди, слушали их диалог с большим интересом.

– Хватит на сегодня уже одного взорванного забора, – улыбнулся Александр.

– Ну и ладно, – обиженно сказала Лаура, – ну и спокойной ночи.

Лаура развернулась и ушла в дом.

Он ее обидел, и ничего доказывать она ему сегодня не будет. Она вообще его больше никогда не увидит.

Лаура вошла в свою комнату и тут же поняла, что в этой комнате ей делать нечего. Абсолютно нечего. Вся жизнь осталась за дверями этой комнаты.

Лаура села на свою кровать и стала смотреть на стену перед собой.

Еще через некоторое время она залезла на свою кровать с ногами и обняла большого плюшевого зверя, который там сидел. Еще через некоторое время она бросила зверя и подошла к окну.

Звезды на темном небе были большие, четкие и яркие. Завтра будет хорошая погода.

Лаура подошла к магнитофону и включила музыку. Через некоторое время она включила музыку погромче. А через некоторое время – еще громче.

Тоска.

Как только Лаура обиделась, развернулась и ушла, охранники ввели Александра в дом. Они провели его в большую комнату и прицепили наручниками к большому стулу, который стоял около массивного стола в центре комнаты.

– Может, лучше к дивану? – сказал Александр, глядя на роскошный диван у стены. – Я бы заодно и выспался.

– Не полагается, – сказали ему охранники Грега Бенито, – на то ты и пленник, чтобы терпеть неудобства.

– С тоски помрешь с вами, – сказал Александр.

– На то ты и пленник, – опять сказали ему охранники.

– Тогда предлагаю партию в карты, – сказал Александр.

– Пойдет, – сказали охранники Грега Бенито, – но только ты продуешь.

– Это почему? – спросил Александр.

– У нас больше преимуществ, – сказали ему охранники и радостно помахали перед ним своими свободными руками.

– Ну, – сказал Александр, – это еще не показатель.

Охранники притащили Александру специальную подставку, на которую они раздали его карты. И Александру оставалось только говорить, какой именно картой он намерен ходить, а охранники Грега Бенито будут вытаскивать ее сами.

Прямо над этой комнатой была комната Лауры, и там вовсю гремела музыка. И охранники, и Александр прекрасно ее слышали, временами им казалось, что весь потолок пропитан музыкой.

Но Лауры в комнате давно уже не было.

Она сидела в шезлонге на крыше особняка и грустно смотрела вдаль.


Сэр Валентино после удачной операции с грегабенитовым кораблем, а главное, с его грузом, возвратился к себе домой очень довольным. Его вертолет приземлился на поле с задней стороны особняка.

Еще из окна сэр Валентино заметил двух людей, стоявших на краю поля навытяжку. Выйдя из вертолета, сэр Валентино отметил, что люди даже не пошевелились, хотя их практически сносило с места ветром от пропеллера вертолета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению