Немного совершенства - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Полански cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немного совершенства | Автор книги - Кэтрин Полански

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Он взял машину Стэнли и уехал в мастерскую Джона Прауза проверить, как там его собственный транспорт поживает.

— О! Так, значит, штормовое предупреждение отменили?

— Да. Мэри сообщила, что в ближайшие три дня нам опасаться нечего, а вот потом… — Бонни вздохнула. — Целая неделя снегопадов. Кажется, до самого Рождества мы будем сидеть дома, а потом обречены пробираться через сугробы вплоть до Нового года.

Мими пропустила мимо ушей сообщение о грядущих бедах. Главное, что сейчас можно выбраться в город и приняться за «Андерсон Майнинг».

— Бонни, ты должна срочно отвезти меня в Силвер-Фоллс! Пожалуйста!

— Зачем? — насторожилась девушка. — Мэр Андерсон все равно уже закрыл свою контору на рождественские каникулы.

Мими сочла благоразумным умолчать о своем стремлении немедленно разворошить муравейник местного босса.

— Я всего лишь хочу забрать свою машину.

— Если ты бросила ее у реки, то нам туда не проехать.

— Но можно же попробовать, — оптимистично заметила Мими. — К тому же у меня кончились наличные, надо снять в банкомате. У тебя же нет здесь терминала. Да и вообще, если я сижу на ферме, то мне хотелось бы приобрести хоть немного одежды, более подходящей для такого случая. У меня всего одни джинсы. Не могу же я бесконечно прибегать к услугам старого гардероба Стэнли! — нашлась Мими.

— Магазин — это хорошая идея, — оживилась Бонни. — Я еще не потратила сумму, что мне выдал Стэнли на этот месяц. Давненько у меня не было компаньонки, чтобы насладиться шопингом в полной мере!

— Но машину мою мы все же должны попытаться вызволить!

— Разберемся на месте! — Это Бонни выкрикнула уже с лестницы. Идея дружеской прогулки по магазинам настолько ее вдохновила, что девушка даже и не вспомнила о том, что брата стоит поставить в известность о своих намерениях.

Силвер-Фоллс был засыпан снегом по самые окна. Сугробы громоздились повсюду, парочка их даже нескромно и вольготно раскинулась прямо посередине Мейн-стрит. Бонни ловко обрулила все препятствия и припарковалась у дверей торгового центра. Это гордое название носил невысокий, довольно обширный ангар, скромно прятавшийся за рядом елей на дальнем, если смотреть со стороны фермы, конце города.

Мими всю дорогу внимательно рассматривала окружающую действительность, и это принесло плоды. Теперь она знала, где находится контора «Андерсон Майнинг» и мэрия. Оба здания трудно было не заметить. Оставалось ускользнуть от Бонни. Мими предусмотрительно переменила джинсы на деловой брючный костюм, а в сумку положила ноутбук, папку с делом «Андерсон Майнинг» и бумаги, подтверждающие ее полномочия как ревизора.

Мими сильно подозревала, что шахтовладелец не поверит приезжей мисс на слово, а потребует весомых доказательств.

Кстати сказать, терпимо расчищенная дорога заканчивалась ровно на парковке торгового центра. Дальше шла глубокая колея, оставленная трактором, а затем начиналась нетронутая целина. Значит, из города действительно не выбраться, пока дорожные службы не выполнят свою работу. Судя по отсутствию активности, сей счастливый день наступит еще не очень скоро.

Обмануть Бонни оказалось легче, чем отнять конфетку у младенца. Правда, Мими всегда подозревала, что эту поговорку придумал тот, кто ни разу в жизни не пытался отнять сладость у этого самого младенца. Дети — существа вредные и даже местами опасные. С детей мысли перескочили на Стэнли. Что-то в последние дни он слишком часто пробирается в голову. Как будто больше не о чем подумать. Но все же… Стэнли растил и воспитывал свою младшую сестричку с двух лет. Мими полагала, что это настоящий подвиг, особенно для сурового мужика, который вынужден днями и ночами рассекать просторы на тракторе. Или суровым его сделало воспитание сестры? Вряд ли, девчонка сущий ангел. Мими сомневалась, что она закатывала истерики даже во вредном подростковом возрасте. Здешние просторы способствуют скорее выработке жесточайшего спокойствия и нелюдимости. Можно научиться вышивать крестиком громадные картины или рычать на людей, как Ричмонд. Почему мысли все время возвращаются к нему? Ведь его дело не настолько важное, чтобы придавать ему такое значение. Мысли снова пошли по кругу: мизантропия Ричмонда, воспитание Бонни… А, к черту!

Как бы там ни было, Бонни осталась ждать у примерочной. Мими зашла в кабинку, тихо пробралась в соседнюю, выскользнула сквозь щель в шторах в мужской зал и покинула торговый центр. Естественно, Бонни быстро сообразит, что Мими исчезла, но к тому времени никак уже не сможет помешать ее планам.

Через десять минут, успешно обойдя все сугробы, Мими вошла в здание «Андерсон Майнинг». Это было добротное двухэтажное строение, возведенное еще отцами-основателями. Крыльцо было выполнено в виде античного портика, треугольный фронтон которого поддерживался четырьмя исхудавшими завитыми колоннами, словно перенесшими тяжелую форму полиомиелита. Да и все здание казалось слегка больным и искривленным подагрой.

Будь я натурой романтичной, точно подумала бы, что в «Андерсон Майнинг» что-то прогнило, и уже настолько давно, что успело или помереть, или частично мумифицироваться, пронеслось в ее голове.

Перехватив сумку с ноутбуком поудобнее, Мими решительно распахнула дверь и вошла прямо в стан врага.

Отлично вымуштрованная, но явно разленившаяся секретарша подняла взгляд, чтобы через мгновение вернуться к разгадыванию кроссворда.

— Мисс, — мило, но настойчиво привлекла ее внимание Мими. — Потрудитесь сообщить начальству, что к вам приехал ревизор из Вашингтона.

12

— Сейчас доложу о вас, присядьте. — Девушка мгновенно отложила в сторону ручку и приклеила на лицо сияющую улыбку.

Мими благосклонно приняла предложение и расположилась в мягком кресле. Она отметила, что места для посетителей расположены как раз на таком расстоянии от стойки ресепшена, чтобы визитер ни в коем случае не мог разобрать ни словечка из того, что говорит в трубку телефона секретарь. Очень предусмотрительно. Мими с нескрываемым интересом оглядела интерьер. Добротная мебель в стиле модерн, паркетный пол, широкие окна. Вполне преуспевающее заведение. Из угла на Мими уставилась камера наблюдения. Да уж, такие меры безопасности не вяжутся с мирным городком, где все друг друга знают. Впечатлившись виденным ранее, Мими уже ожидала увидеть скрипящие от старости кресла и счеты вместо компьютера (в лучшем случае калькулятор!), однако, похоже, просчиталась.

Ожидание затягивалось. Секретарша все говорила и говорила по телефону, периодически поглядывая на нее. По большей части она слушала собеседника, иногда вставляла короткие фразы. Наконец положила трубку и подошла к Мими.

— Мисс…

— Мими Кларк.

— Мисс Кларк, мистер Андерсон сейчас на шахте, но он сию секунду выезжает. Он просит подождать его. Я провожу вас в переговорную и обеспечу всем необходимым для удобного ожидания: чаем, кофе, закусками. На ваш выбор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию