— Кому? Кому было нужно искалечить мою судьбу? — на глазах девушки выступили слезы. Но, несмотря на это, она не потеряла управление машиной.
Прежде чем ответить, архивариус вновь ненадолго погрузился в молчание.
— Скоро вы все узнаете. Это я вам обещаю. Сам же я не в силах дать вам ответ на этот вопрос. Я так же, как и вы, имею на руках лишь части пазла, не позволяющие сложить из них общую картину. Но вы, Кейт, сможете достать недостающие частички и решить этот ребус.
Через несколько кварталов пикап вырулил к зданию чикагского филиала корпорации «Хронос». Муни выбрался из машины, давая архивариусу возможность выйти. Но прежде чем покинуть салон, Кристофер протянул девушке небольшой голографический проигрыватель.
— Я думаю, то, что вы увидите на этой записи, поможет вам найти ответы на некоторые вопросы, — сказав это, архивариус ласково погладил девушку по волосам. — Берегите себя, милая. И помните, вы должны мне одно свидание.
И вновь перед ней был обаятельный джентльмен в твидовом пиджаке.
Помахав им на прощание рукой, Кристофер смешался с толпой так обожаемых им нью-йоркцев и вскоре исчез из виду.
Муни пересел в машине на место рядом с водителем и задумчиво смотрел на проходящих мимо людей. Потом он спросил:
— Ну что, ты получила хоть какие-то ответы на свои вопросы?
— Сейчас узнаем, — девушка растерянно пожала плечами и включила запись на подаренном ей Кристофером голографическом проигрывателе.
Глава вторая
Кто взвалил тяжесть всего мира на мои плечи?
Кто из правды сделал ложь, которую ты нам впарила,
Пряча за серебряной ширмой
Все, что могло бы быть с нами?
Даже и не пытайся запудрить мне мозги своими проблемами.
Я только пытаюсь избавиться от уныния,
Пряча за серебряной ширмой то,
Как могла бы сложиться наша жизнь.
Помоги мне, мой друг, у меня раскалывается голова,
И я не притворяюсь, и сейчас у меня так много времени,
Так как она ушла в свой собственный мир,
Но я хочу, чтоб ты знала, что я все еще живу тобой.
Помоги мне, мой друг, у меня раскалывается голова,
И я не притворяюсь, и сейчас у меня так много времени,
Так как она ушла в свой собственный мир,
Но я хочу, чтоб ты знала, что я все еще живу тобой.
Кто взвалил тяжесть всего мира на мои плечи?
Кто из правды сделал ложь, которую ты нам впарила?
Oasis,
«Who Put The Weight Of The World On My Shoulders?»
Металлический столб напомнил Стивену миниатюрную ось мира. Верхушка металлической конструкции упиралась в сумрачное норвежское небо, а основание застыло в крепких объятиях бетонной плиты. К столбу, на четырех болтах из нержавеющей стали, был прикреплен круглый щит указателя. На желтом фоне был схематично изображен танк, а ниже цифры «шесть» и «ноль».
Стивен любовался этим чудом несколько минут, после чего расчехлил старенький Nikon и сделал несколько снимков. Довольный своей добычей, мужчина спрятал фотоаппарат и неспешной походкой направился к кофейне, которую сразу же заприметил еще по приезду в город.
Интерьер кофейни был весьма типичен для норвежской провинции, несмотря на то что Ставангер, в который Стивена пригласила Кейт Либби, являлся нефтяной столицей этой хоть и небольшой, но весьма амбициозной страны. Стены из красного кирпича украшены репринтами рекламных плакатов шестидесятых годов прошлого века. Тяжелая мебель, выполненная из натурального дерева. Скандинавский минимализм и тишина. После тесных и суетных пабов старинного Дублина и осточертевшей комнаты на пещерной базе этот городок показался Стивену настоящим раем.
Заказав кружку местного темного пива, агент с удовольствием развалился на стуле и принялся смаковать напиток. Единственное, что его огорчало, так это повсеместный запрет на курение в кафе, ресторанах и пабах. И это несмотря на то что сами потомки викингов курили как сумасшедшие.
«Черт, — подумал Хокс, — я десять лет не курил! А с этой суетой вокруг Мессии во мне проснулись все старые пагубные привычки».
Допив пиво, Стивен расплатился и поспешил выйти на улицу, где он смог бы насладиться первой утренней сигаретой. Пока он курил, мимо сновали праздные прохожие, в основном туристы. Хотя на дворе стояла поздняя осень, сезон для любителей полюбоваться на фьорды и прочие прелести северной природы еще был открыт. На каждом углу продавались голографические открытки с видами местных достопримечательностей, 3D снежные шары с миниатюрным Ставангером, голомагниты на холодильник и подобная чепуха, на которую туристы слетались как чайки на рыбу.
Неожиданно Хокс почувствовал, как кто-то схватил его за рукав куртки и настойчиво теребит. Опустив взгляд, агент увидел маленькую девочку. На вид ей было не больше пяти лет, длинные светлые волосы и огромные голубые глаза. Одежда на ней была новой и чистой, но Стивен уже привык, что в Европе в две тысячи семидесятом году многие бездомные подчас носили вещи, которые даже ему были не по карману. Что именно девочка пыталась от него добиться, Хокс так и не смог понять, поскольку говорила она по-норвежски.
Девочка тянула агента за рукав и что-то безостановочно тараторила.
— Что тебе нужно, детка? Ты хочешь есть? Или нужны деньги на новую куклу, а родители отказали, и ты решила добиться своего путем уличных грабежей? — вариант с проституцией Стивен сразу исключал, так как подобного падения нравов даже в Амстердаме не встретишь.
И тут появился отец ребенка. Высокий крепкий мужчина, с чертами лица, будто вырезанными из камня. Он подхватил девочку на руки, и, судя по интонациям его голоса, отец был явно недоволен поведением дочери. Только после норвежец обратил внимание на стоящего рядом и ничего не понимающего Хокса.
— Прошу вас простить Анну, она очень непоседливая девочка, за которой нужно постоянно следить, — говорил он по-английски, хоть и с ужасным акцентом.
— Да что вы, ничего страшного, — улыбнулся в ответ Стивен, обрадовавшийся тому, что здесь хоть кто-то владеет его родным языком. — Извините, вы не подскажите, как мне пройти к ресторану «Charles & de»?
— Конечно, он тут неподалеку, — мужчина охотно объяснил Стивену, каким маршрутом ему быстрее всего добраться до ресторана, посоветовав напоследок непременно попробовать их фирменный сыр из сыроварни «Voll Ysteri».
— Большое спасибо, — Хокс помахал рукой девочке. — Слушайся папу и больше не убегай.
Распрощавшись с гостеприимным норвежцем, Стивен направился в указанном направлении.
Ставангер — это рай для тех, кому по душе пешие прогулки. Бредя по широким улицам городка и всем своим видом изображая праздного туриста, Хокс размышлял о том, почему Кейт выбрала для встречи именно этот милый небольшой городок, находящийся на юго-западном побережье страны.